作者Baatar (巴特爾)
看板CHING
標題Re: [問題] 大清何以為大清:"大"字當 尊稱&正式國號
時間Wed Apr 28 05:42:42 2010
大清國的滿文國名 daicing gurun
daicing 為"大清" (此"大"音如在"大夫")
gurun 為"國" (漢音"固倫")
看過故宮展的某件聖旨
上寫amba daicing gurun
amba 為"大" (這裡就是尊稱了)
即 大"大清"國
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 82.229.189.60
※ 編輯: Baatar 來自: 82.229.189.60 (04/28 05:44)
1F:推 hgt:那就跟"大蒙古國"是一樣意思 04/28 15:16
2F:推 Geigemachen:這篇內行!多謝 04/28 16:27
3F:→ r123z999:那大理國、大韓帝(民)國,又算甚麼 04/28 19:19
4F:推 dreamseeker1:大理的大不是加上去的 沒有人叫他"理國"吧... 04/28 19:59
5F:→ sfhsman:大理國是譯音的關係,歹夷國的改稱~~ 04/28 20:14
6F:推 sfhsman:請參看馬可波羅行紀第一一七章哈剌章州 04/28 20:17
7F:推 adst513:大理害我狂笑啦 這樣台獨後如果叫大員民國該怎辦XDDDD 04/28 22:49
8F:→ Baatar:大蒙古國 ikh mongol uls 04/28 23:10
9F:→ Baatar:大韓民國的大應該是正式國名? 只是可以簡稱韓國? 04/28 23:12
10F:→ windhong:對,正式國名 04/29 00:12
11F:→ markov:差個粗話 大就比較屌嗎 (譯:比較威風嗎)?? 史證:似乎沒有 05/11 00:23
12F:推 Geigemachen:Baatar真強,滿語蒙語都找得到.. 05/11 13:20
13F:→ Baatar:只是剛好會這兩種語言而已... 05/11 17:18
14F:推 aaa8841:我也想要剛好會啊...(淚奔 05/11 18:29
15F:→ Baatar:如果只是要會閱讀的話 其實不難... 05/11 19:31