作者LeeSEAL (新參者海豹)
看板C_ChatBM
標題[公告] 關於<正版盜版>和<新聞翻譯>的作法: 照舊
時間Tue Aug 17 16:46:03 2010
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1CQYW4U7 ]
作者: LeeSEAL (新參者海豹) 看板: C_Chat
標題: [公告] 關於<正版盜版>和<新聞翻譯>的作法: 照舊
時間: Tue Aug 17 14:11:13 2010
[公告內容] 關於<正版盜版>和<新聞翻譯>的作法: 照舊
也就是照 現行板規 及 板主政見 走
請大家不必去翻新規定咪\(=‵′=)/
=============================[附 件]=======================================
0. 依慣例默契不成文法成文法精神西洽現行板規等等, 板主或法官皆有 酌量量刑權.
1. 太招搖或擺明來釣魚的非正版B文出現了怎麼處理?
看到1次就禁止你在西洽活動.
2. 要求或批評翻譯, 還是引文人卻無確切證據或適當禮儀的的部分怎麼處理?
考慮比照人身攻擊辦理.
--
它日東坡或見此書, 應笑我于無佛處稱尊也.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.121.27
1F:推 xtxml:這次真的是公告了XD 08/17 14:11
2F:→ LeeSEAL:總算可以聊香菜菜新番了 08/17 14:12
3F:推 anedo:公告萬歲萬歲萬萬歲..(拜) 08/17 14:13
4F:推 Augustus5:其實海豹你只是想聊香菜菜新番吧!!XD 08/17 14:13
5F:推 Aqery:這樣清楚多了,面那篇我還以為發生啥事 08/17 14:14
6F:推 LOVEMOE:我最近最大的問題就是 事總是在我不在的時候發生 我又錯過 08/17 14:23
7F:→ LOVEMOE:了 到底發生了什麼事 不過感覺知道也沒好處就是~ 08/17 14:24
8F:→ chshsnail:這集的貓耳娘裡香菜菜還是一樣可愛阿!! 08/17 15:25
9F:→ chshsnail:可是我還是比較喜歡艦長那型的( ′_>`) 08/17 15:25
10F:推 watanabekun:那個,如果是指正誤譯的內容應該和第二點不衝突吧? 08/17 15:30
11F:→ LeeSEAL:對. 08/17 15:38
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.121.27