作者bangbamg (BRAVA!)
看板Catholic
標題[問題] 可以請教翻譯問題嗎
時間Thu Apr 15 19:48:48 2010
最近在翻譯一些跟天主教有關的東西
但是因為自己沒有這方面的信仰
有些部分不知道該如何處理比較好
所以想請各位幫忙一下
第一個是
say Mass
我知道一般是說作彌撒
可是負責主持彌撒儀式的人是在"說彌撒"?
第二個問題是
如果是一個人在對教宗說話
可以稱他為"教宗大人"嗎?我不知道大人這個字在天主教裡有沒有在用
對了
另外問一下
Don/Dona這個稱謂在天主教有什麼固定翻法嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 213.106.162.241
1F:推 Pietro:我看過翻成唱彌撒(非教會刊物)的XD 04/15 19:59
2F:→ bangbamg:那真的是在"唱"嗎? 04/15 20:07
3F:推 IamHoney:澳洲一間主教座堂週日有一台彌撒全程是用唱的唷~ 04/15 21:23
4F:→ IamHoney:那台彌撒的人都爆滿,時間也比較長 04/15 21:23
5F:→ IamHoney:教宗...我有看過翻譯寫"麾下" 04/15 21:24
6F:→ bangbamg:呃 但是一般情況是上面的神父用講的還是用唱的啊? 04/15 21:24
7F:→ bangbamg:我沒參加過 所以不知道.... 04/15 21:24
8F:推 IamHoney:一般用講的,通常只有大日子才會唱 04/15 21:47
9F:推 Pietro:貎下 04/15 22:00
10F:推 IamHoney:啊對是猊下XDD 難怪我覺得哪裡怪怪的... 04/15 23:14
12F:→ IamHoney:原來猊下一詞是日語來的,我在教育部辭典找不到@@ 04/15 23:18
13F:推 traystien:有的會叫 Holy Father 04/15 23:49
14F:→ bangbamg:我知道了 非常感謝二位 :) 04/16 03:19
15F:→ bangbamg:喔 是三位 lol 04/16 03:19
16F:推 Pietro:猊下我是在Hellsing看到的... 04/16 12:27
17F:推 Geigemachen:彌撒結束時神父會說 Ite, id missa est (走!,結束了) 04/16 13:06
18F:推 Geigemachen:因此把儀式簡稱為[拉]Missa/[英]mass/[中]彌撒 04/16 13:07
19F:推 Geigemachen:主領的神職人員"說"彌撒,參加的平信徒"做"彌撒 04/16 13:10
20F:推 Pietro:樓上專業 04/16 13:29
21F:→ yi51665:梵二前的拉丁彌撒 很像是用唱的 04/16 19:37
22F:→ ChrisL:彌撒=> 中文用"感恩禮" 會更合適 符合其意涵而非音譯 04/16 23:09
23F:→ FTOI:直接說做彌撒就好,不需要拘泥英文字面 04/17 11:19
24F:→ FTOI:如果外教人訪問教宗,一般中文可能會稱之為「教宗閣下」 04/17 11:21
25F:→ FTOI:主禮的神父「做彌撒」,一般教友「望彌撒」才是比較通俗用法 04/17 11:22
26F:→ bangbamg:再次感謝各位!!! 04/17 18:47
27F:→ maumauchong:FTOI大才女可是出過翻譯書的喔! 呵呵~ 04/18 18:28