看板Chinese
標 題Re: 關於“文獻”
發信站水木社區 (Fri Apr 1 11:37:39 2011)
轉信站ptt!news.newsmth.net!NEWSMTH
你不用折騰了。直接給你總結一下吧﹕
你要寫簡體字﹐“征”是唯一正確的。徵在這裡隻能簡化成“征”﹔
你要寫繁體字﹐寫成“徵”。謝謝。這麼說你能聽明白麼﹖
征與徵在這裡簡繁相通。敲簡體﹐征是唯一正字。(這裡的正﹐意思是正確。不是所謂繁體。我估計你就是沒搞懂這個。)你想証明你所敲的“証”﹐其實是“證”﹐跟著等於“徵”﹐因此沒錯。你在扯吧﹖
【 在 chunzai (cz) 的大作中提到: 】
: 標 題: Re: 關於“文獻”
: 發信站: 水木社區 (Thu Mar 31 21:20:20 2011), 轉信
:
: 好象還沒理清吧﹐剪不斷﹐理還亂﹐鄙齋試試看﹐
:
: 雅正傳統字
: 一、征﹕1遠行2征討3征稅
: 二、徵﹕1徵召2徵聘3徵稅4徵跡5證明6徵求7通懲﹐懲戒
: 三、証﹕1諫2通證
: 四、證﹕1驗證2諫3法則4證據5通癥﹐病癥
:
: 簡俗體
: 征﹕1遠行2征討3征稅(徵召、徵聘、徵稅)4徵跡5證明6徵求
: 証﹕1証明2証據
:
: 【 在 baling (巴陵--淡出水木﹐專心學問) 的大作中提到: 】
: : 果然。你“不知我所雲”﹐我認了﹐就當免費掃盲吧。
: : 你以為古代的征是徵的簡體字麼﹖幼稚。這是兩個字。在這句話裡面“徵”通“征”﹐征才是正字﹐古代這種用法並不罕見。至於你企圖把徵搞成“等於証+征”﹐來論証你所謂“証之”的正確﹐能騙得了誰呢﹖
: : 還呼吁用繁體字﹐這是繁體字的問題麼﹖繁體字最多能把“征”繁華成“徵”﹐能把你的“証”繁華成“徵”麼﹖“徵”可以釋義為“証明”﹐但這能說名徵和証是一個字麼﹖“字”某些情況下還能釋義為“生育”呢﹐難道“字”和“生”是一個字麼﹖你翻翻有沒有正規出版的《論語》的本子是寫成你所謂的“証”的﹖
: : ...................
:
: --
: 人類是宇宙的病毒
: http://chunzaihome.spaces.live.com
:
:
: ※ 來源:‧水木社區 http://newsmth.net‧[FROM: 180.154.10.*]
--
余所記載﹐皆眼前膚淺之事﹐但未使僧人伸腳則可已矣
※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 118.122.120.*]