作者Brien (Trying Times)
看板ClassicMusic
標題[問題] 想請教幾項國樂器的英文
時間Fri Dec 10 18:31:04 2010
各位好,我知道作業要自己做,不過關於這個,
網路上的譯詞莫衷一是,
希望各位幫忙解惑,感謝!
二胡
鑼鼓
竹笛
古箏
中阮
琵琶
小堂鼓
廣東鼓
三弦
月琴
哨角
醒獅鼓
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.68.120
1F:→ OscarJeff:莫衷一是的意思是?基本上國樂器的英文譯名都是採音譯。 12/10 19:10
2F:推 engleo:erhu,chinese drum.Guzheng,Zhongruan,Pipa,Sanxian,Yueqin 12/10 20:30
3F:→ Brien:因為也有看到意譯的。 12/11 02:48
4F:→ Brien:有人說以前外國人不懂國樂器,所以多採意譯, 12/11 02:48
5F:→ Brien:現在則音譯較多。 12/11 02:49
6F:推 tiamero:不一定都音譯,竹笛 Chinese (bamboo) Flute 12/11 09:13
7F:→ tiamero:古箏 Chinese Zither 12/11 09:13
8F:→ tiamero:其他在國外比較少見的樂器多採音譯 12/11 09:14
9F:→ Brien:看到「莫衷一是」了吧……=_= 12/11 14:42
10F:→ OscarJeff:有些樂器"也有"意譯,但基本上國際慣用都還是音譯為主, 12/11 22:37
11F:→ OscarJeff:如t大提的笛子和古箏,正式場合也多採音譯,意譯的使用 12/11 22:38
12F:→ OscarJeff:多為解釋或加註,很少拿來單獨稱呼樂器。 12/11 22:38
13F:推 tiamero:同意樓上。那些英文字詞是讓外國人比較好理解罷了 12/11 23:41
14F:推 percus:Chinese flute很常見啊! 12/12 08:33
15F:→ OscarJeff:在維基打Chinese flute會出現很多中國管樂器,除了笛子 12/12 08:38
16F:→ OscarJeff:外還包括簫、塤之類的,都是用音譯,可見Chinese flute 12/12 08:39
17F:→ OscarJeff:在國際上不是太正式用來稱呼笛子的方式。 12/12 08:40
18F:→ OscarJeff:如笛子協奏曲會寫dizi concerto而不會寫Chinese flute 12/12 08:41
19F:→ OscarJeff:concerto 12/12 08:42
20F:→ percus:嗯,我只是說它很常見XD 12/15 04:49
21F:→ percus:在一些當代作品中也會看到這樣寫。 12/15 04:49