作者IzzyStradlin (Izzy)
看板ClassicRock
標題Re: [問題] 請問歌詞......翻譯
時間Sun Jul 8 09:56:21 2007
※ 引述《rosac (nichts)》之銘言:
: 我不知道po在這合不合適
: 如果不合適請版主告知 我會自砍
: 我也有po到英文版問過了.....沒人理我
: 有兩首歌的部份歌詞 我看不懂 請各位高手指導一下
: 1. Kn-knockin' on heaven's door
: (by Bob Dylon)
: 如下的歌詞不懂 (這是這首歌的末段歌詞)
: "You just better start sniffin' your own
: rank subjugation jack 'cause it's just you
: against your tattered libido, the bank and
: the mortician, forever man and it wouldn't
: be luck if you could get out of life alive"*
: 歌詞出處(我不會縮):
: http://www.lyricsdownload.com/guns-n--roses-knockin--on-heavens-door-
: lyrics.html
: 2. outside the wall (Waters) Singer: Pink Floyed
: 我也是最後一段不懂
: And when they've given you their all
: Some stagger and fall, after all it's not easy
: Banging your heart against some mad bugger's wall.
: 歌詞出處: http://www.pink-floyd-lyrics.com/html/outside-the-wall-wall-
: lyrics.html
: 請各位大大指點一下
: 我要寫報告用....我也不是科班出身的...
: 拜託拜託
: 我也是最後一段不懂
: And when they've given you their all
: Some stagger and fall, after all it's not easy
: Banging your heart against some mad bugger's wall.
: 歌詞出處: http://www.pink-floyd-lyrics.com/html/outside-the-wall-wall-
: lyrics.html
: 請各位大大指點一下
: 我要寫報告用....我也不是科班出身的...
: 拜託拜託
這一段根本不用引用
這段是槍與玫瑰翻唱版本中自行加入的一段詞
好像是從電影還哪裡節錄的(不確定 望高手指證)
BOB DYLAN是原版詞曲創作者
沒有這一段
為了忠於原味 所以你必須跳過這一段
了解吧?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.51.243
1F:→ IzzyStradlin:以上是指knocking on heaven's door (忘了說) 07/08 09:57
2F:推 ckmungbean:噢噢 所以這段就是那個電話鈴響後的???? 07/08 12:04
3F:推 rosac:了解 謝謝 07/08 14:55