作者indigo (不如一槍斃了我)
看板Deutsch
標題Re: [問題]名詞字尾的變化~
時間Sun Sep 19 22:54:17 2004
(抓抓頭,全部刪光光)
看到這樣的分法我一時間有點傻住,
我想我只能說,
這樣的文法書可能比較適合已經有點德文基礎的人做複習或整理用,
可是讓初學者來看,有點…^^|||
請讓我向這本書的編者致上最高敬意。(認真)
先回答後面提到的格位問題好了,
其實我講到的 Nom. Akk. Dat. Gen. 就是原 po 書裡面看到的第一、二、三、四格,
這個雖然裡面已經有討論,不過我還是再囉唆一下這樣。
基本上我個人比較希望學德文的人揚棄書上所謂第一格第二格這樣的講法,
而直接以原文 Nominativ(第一格,或稱主格)、
Akkusativ(第四格、受格或直接受格)、
Dativ(第三格、與格或見接受格)與
Genetiv(第二格、屬格或所有格)。
剛開始也許辛苦一點,可是後來在應變的時候會比較順--至少我個人是這樣。
有沒有這麼跩啊?XD
用兩個簡單的句子解釋一下各種格位的用法:
我 (Nom.) 給他 (Dat.) 一把傘 (Akk.)。
Die Katze (Nom.) meines Vaters (Gen.) 我父親的貓
另外,不同的介係詞的確也會影響到格位的不同,
某些介係詞後面只接 Akk.、另外某些介係詞後面只接 Dat.,
還有很少數幾個只接 Gen.。
不過也還有些是 Akk. 或 Dat. 都可以用,
這個等你後來看到再緊張。XD
好,最後回到名詞。
我想分類分得這麼細其實並不很必要,
而且這本書還把 Gen. 的變化跟複數型甚至不同詞性全部混在一起講。(暈)
講一下我個人的習慣好了,
先把三種不同性別名詞分開,陰性的變化型很少、可以獨立出來看,
陽性和中性名詞因為在 Dat. 和 Gen. 的情況下變化一樣,可以一同視之。
看了你所舉的例子,似乎他的分類規則是以 Gen. 為主,
而字尾加 s 或 es 怎麼決定,其實很簡單:
一、只有陽性和中性、
二、看音節多寡。單音節的字大多加 -es、多音節的字大多加 -s。
某些特定字尾如 -s, -ss, -z, -tz 等的也多是加 -es。
關於第二類名詞嘛,字尾 -and, -ent, -ant, -ist 的都是,
例如大學生 Student、大象 Elephant、總統 Praesident、記者 Journalist 等。
很多和職業相關的名詞也是,如外交官 Diplomat、建築師 Architekt 等。
其實第二類名詞為數不少,不過因為很難歸類,
恕我就不一一列舉了。
(以上資料參考自
http://images-eu.amazon.com/images/P/3190072558.03.LZZZZZZZ.jpg
目前仍是輔大德語大二文法指定用書。^^)
不好意思沒有直接對原 po 的問題給予解答,
不過我還是希望這篇回文有點幫助。^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 62.214.90.144
1F:推 iamchicken:這本我有, 超讚的. 61.62.75.244 09/19
2F:推 indigo:是吧是吧?^^ 62.214.90.144 09/19
3F:推 LuciferXI:啊哈~我也要去買 61.229.169.227 09/19
4F:推 iamchicken:不用了, 我給你, 來找我拿.(我多一本) 61.62.75.244 09/19
5F:推 zoehsu:原po的分法是字典上的,把名詞複雜化了,可 61.230.43.134 09/19
6F:→ zoehsu:參考Stufen1第五課,名詞複數的分類法,還有 61.230.43.134 09/19
7F:→ zoehsu:黃皮文法書說的更清楚仔細,那個字典分法你 61.230.43.134 09/19
8F:→ zoehsu:大可跳過,因為沒什麼幫助 = = 61.230.43.134 09/19
9F:推 indigo:我字典裡沒有。T_T 我覺得這分法好經典噢 62.214.90.144 09/20
10F:→ indigo:我也買過兩本。上過課那本給學弟借去沒還 62.214.90.144 09/20
11F:→ indigo:據說好像變成傳家之寶了。>"< 62.214.90.144 09/20
12F:推 LuciferXI:謝謝七啃啦:P 然後樓上的傳家寶真經典 61.229.169.227 09/20
13F:推 iamchicken:七肯不是你叫的, 要叫學長, 跟我約時間吧. 61.62.75.244 09/20
14F:推 odyssey1213:太感謝了~~~~~Orz~~~~:D 211.21.106.118 09/20
15F:推 kobawa:對不起 請問一下那本德文文法書在哪賣 219.84.127.95 09/20
16F:→ kobawa:賣多少呢 謝謝 219.84.127.95 09/20
17F:推 indigo:樓上在台北嗎?中央出版社一定有。 62.214.59.231 09/21
18F:推 kobawa:嗯 我在台北 謝謝你的資訊 219.84.1.170 09/21
19F:推 indigo:(是否需要強調這本書裡全是德文…|||) 62.214.57.107 09/22
20F:推 iamchicken:它出英譯本了, 我買的就是英譯本. 61.62.74.37 09/22
21F:推 indigo:金的溜?突然覺得好神奇哈哈~ 62.214.59.130 09/22