作者saisai9230 (小為)
看板Deutsch
標題[德文] Staatssekretär的解說問題
時間Fri Apr 3 20:53:27 2026
我想跟學生解釋Staatssekretär的意思,
我覺得國務秘書完全沒有辦法讓學生理解這個字的涵義,
翻成「副部長」意思又感覺偏移了。
https://www.sohu.com/a/774133122_114911
我看了上述的解釋,
我想說翻成「常務次長」會不會比較讓學生能夠理解?
不知道各位德文先進是如何讓學生理解此一單字?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.140.13 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Deutsch/M.1775220814.A.B33.html
1F:推 KUNI0202: 因為政治運作方式不同,再加上Staatssekretär在不同部 04/04 01:20
2F:→ KUNI0202: 的屬性也有些不同。美國則有國務卿,但作用又跟德國不太 04/04 01:20
3F:→ KUNI0202: 一樣。 04/04 01:20
4F:→ KUNI0202: 就別太執著於翻譯上,給學生看你連結裡面的解說就好啦^^ 04/04 01:20