作者onmybed5566 (我床❺❻)
看板Eng-Class
標題[請益] 關廁所要怎麼表達?
時間Sun Sep 30 14:46:10 2018
小時候不乖有時會被父母抓去關廁所
但國外不一定有這樣的文化
如果我要跟一個美國人講說 我的姪兒被關廁所
要怎麼樣他們才可以理解我們在幹嘛呢?
如果我說 My sister put my nephew in toilet as a punishment 這樣夠嗎?
請問我該怎麼表達比較好呢? 懇請專業大大不吝賜教 感恩!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.197.210
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1538289973.A.9CD.html
※ 編輯: onmybed5566 (114.34.197.210), 09/30/2018 14:46:45
※ 編輯: onmybed5566 (114.34.197.210), 09/30/2018 14:48:44
1F:→ dustfaerie: locked my nephew in the bathroom. 美國習慣用bathro 09/30 15:23
2F:→ dustfaerie: om 09/30 15:24
3F:推 lesautres: 樓上那樣講就對,原 po 要想的可能是這麼講可能會得到 09/30 15:43
4F:→ lesautres: 如下反應 09/30 15:43
6F:推 NCUking: 美國人第一直覺會是虐童 09/30 18:05
7F:→ cyndilin: put in toilet,是塞進馬桶裡耶,虐童無誤XD 09/30 20:16
8F:推 erilinda: He was grounded in the toilet? 09/30 20:53
9F:→ erilinda: ? 09/30 20:53
10F:→ erilinda: or in the bathroom, I suppose... 09/30 20:54
11F:推 EVASUKA: 用字要更精準,你要確定是punishemnt還是discipline, 10/01 09:59
12F:→ EVASUKA: 交代清楚脈絡 10/01 10:00
13F:推 pisser: Go to timeout in the bathroom 10/12 09:51