作者nyu5765 (號稱天下第一的ID)
看板Eng-Class
標題[請益] 接地氣英文講法??
時間Sat Jan 26 08:41:32 2019
政治人物常常講什麼接地氣
但我不明白是什麼意思
想問一下接地氣英文應該如何形容
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.56.162.2
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1548463295.A.E5A.html
1F:→ hlin12: localization 01/26 08:44
2F:推 tupacshkur: Down-to-earth? 01/26 14:04
3F:→ uopsdod: be realistic 01/26 14:33
4F:推 cielcrosss: Down to earth 01/26 22:15
5F:推 sber: relatable 01/27 10:33
6F:推 erilinda: grass-roots 01/27 20:37
7F:→ erilinda: 我覺得是比較接近台灣說草根型的政治人物,英文也有這 01/27 20:38
8F:→ erilinda: 種用法 01/27 20:38
9F:→ erilinda: 總之就是比較懂庶民的 01/27 20:40
10F:→ webster1112: ground v. 選我 XD 01/27 21:42
11F:→ redbaboon: grassroots通常表示一種層級, 不會接politician 01/28 00:12
12F:推 Jassss: relatable 01/28 03:38
13F:推 negocios: jie-di-qi, which ... 01/28 05:57