作者alihue (wanda wanda)
看板Eng-Class
標題[求譯] 「耳機坑很深」怎麼說
時間Wed May 22 11:45:13 2019
如題,我們口語常說xxx坑很深
xxx可以指某種領域,如咖啡、耳機、音響
很深不只指價格,可能也有指知識等
諸如專業耳機可以研究到線材一條破萬等
對於音質檔案格式也很講究(這就非指價格)
英文好像比較沒有類似說法?
昨天問美籍老師,他沒想到類似的用法
大概都是用 expensive 這個字而已
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.43.11
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1558496715.A.3B6.html
※ 編輯: alihue (223.140.43.11), 05/22/2019 11:47:04
1F:推 timmy999: The field of headphone is wide 不知道合不合適05/22 11:50
好像比 expensive 精確
※ 編輯: alihue (223.140.43.11), 05/22/2019 12:03:36
2F:推 seednet2: big issue05/22 13:13
3F:→ donvito: rabbit hole05/22 13:57
Rabbit hole 這個好精確,感謝大神
另外查到的可能用 comprehensive 也不錯
4F:推 RTA: Quite knowledgeable in researching of headphone.05/22 14:37
※ 編輯: alihue (111.243.47.92), 05/22/2019 19:51:09
※ 編輯: alihue (223.140.43.11), 05/22/2019 21:00:32
5F:推 cuylerLin: 可能無法用rabbit hole喔,此字偏貶義 05/23 03:29
感謝補充
※ 編輯: alihue (223.140.43.11), 05/23/2019 10:10:15
6F:推 chapter7: Money-sucker 哈哈哈 05/24 12:51
7F:推 huwade80406: 想請問會用rabbit hole跟愛麗絲夢遊仙境有關嗎 05/28 15:03