作者imagewind (秋水連天)
看板Fiction
標題Re: [問題] 請推薦woolf的小說版本
時間Fri Jul 27 15:41:59 2007
※ 引述《hadjimurad (喜雨)》之銘言:
: 讀文學或很喜愛她的愛書人們,
: 我想要買她的書來看
: 想請問大家關於自己的房間、奧藍朵、燈塔行跟海浪的中譯本
: 大家覺得哪個版本翻得比較好。
: 希望是還能買得到的版本,沒有的話也希望是圖書館有的。
: 最好能附上網頁。
: 另外還想問,如果還想更了解她可以讀哪些呢?(自傳、書信跟評論都好)
: 謝謝。
我推薦幾本自己看過的或是別人推薦的版本,但是我沒有進行中英比對,
這一點需要先行聲明:
1.自己的房間 譯者:張秀亞 出版社:天培
2.三枚金幣 譯者:王葳真 出版社:天培
3.海浪 譯者:黃慧敏 出版社:麥田
4.書與畫像-吳爾夫談書說人 出版社:遠流
5.普通讀者 出版社:遠流
--
誰道閑情拋棄久?
每到春來,惆悵還依舊。
日日花前常病酒,不辭鏡裡朱顏瘦!
---------------------------------
http://blog.yam.com/user/imagewind.html~我的部落格
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.141.235
1F:推 Matrioshka:"一隻名叫活力的狗"這是吳爾芙較為輕快的作品 07/27 16:03