作者nominee (nominee)
看板Film-Club
標題[譯介] 電影筆記訪問阿比茶椪‧魏拉斯答可(上)
時間Wed Sep 29 02:43:29 2010
不同的真實
訪問阿比茶椪‧魏拉斯答可(Apichatpong Weerasethakul)
電影筆記N657, 2010六月號
翻譯◎楊鎮宇
一個平靜的星期天早晨,這是坎城影展的最後一日。阿比茶椪的《波米叔叔的前世今生》
拯救了本屆坎城。《電影筆記》曾在三月號(n654)刊登這部電影的劇照。沒有人(也許除
了提姆波頓吧!)曾想過當天的放映將成為一個值得紀念的時刻,因為就是在同一天晚上
,《波米叔叔的前世今生》獲得坎城金棕櫚,並成為坎城影展史上最引人注目的金棕櫚獎
片之一。然而這位導演不久前還困在泰國,很可能只能透過電視收看頒獎典禮。幾天以前
,我們還不確定他是否能參加閉幕式,因為在曼谷的警察與紅衫軍街頭暴動之中,他的護
照在曼谷市中心離奇的消失了。在最後一刻,一切難題都解決了,阿比茶椪及時到達坎城
現場,參加《波米叔叔的前世今生》放映。
《波米叔叔的前世今生》是怎麼誕生的?
2007年,在《戀愛症候群》之後我考慮與我的製作人Simon Field和Keith Griffiths進行
另一個拍攝計畫。我們決定進行一個平行於《Primitive》1展覽的計畫。一切都是從一本
書開始的,一位僧侶採集關於「重生」的故事集:《一個擁有前世記憶的人》,這是關於
一個叫做波米叔叔的人。我想要關注一些與地理、景觀以及住在那裏的人們相關的事物;
我們從我出生的村莊出發,沿著湄公河走,一路上我們一直想著波米叔叔。我們做了一些
田野,訪問那些能描述前世經驗的人。我很開心這些人記得他們的前世生活,觸及記憶的
一切都讓我著迷。我們跟波米叔叔的三個兒子見面。我們經過一個叫做Nabua的村子,同
時我決定在這裡停下,為展覽拍一些影片。
這是您首次根據書改編而成的電影。您主要是根據書中架構拍成電影,或應該說書只作為
您靈感的來源?
電影並非這本書的改編作品,但是電影從書中得到啟發。這是一本很美的書,寫得很好,
但太敘述性了,不像記憶一般忽然湧現腦海。我完成這部片有一段時間了,我不知道它是
否會成功。當你花上好幾個小時在剪接影片時,你很難再看出它是好是壞。我跟我的剪接
師合作很密切,當我們完成剪接時,寄片子給坎城審委之前,我們互看一眼並自問:「這
看起來是不是有點像某部片?」《波米叔叔的前世今生》的構想來自一本書,來自重生的
概念,更來自與我一起成長的電影記憶、電視古裝劇、漫畫。從這些素材出發去寫一部片
實在是一個挑戰。
在您的電影當中,特別是在《熱帶幻夢》,電影的第一部分常作為帶我們前往「彼處」的
第二部分的導引。但在《波米叔叔的前世今生》中,我們便立即身在「彼處」了,這種幻
夢來得太快了。
沒錯,但這就像記憶一樣,腦袋被突如其來的回憶給搞亂。一開始,我想設定的架構分成
兩個部分,但我告訴自己我應該尋找新的形式。這部片是關於回憶與記憶的消逝。我希望
這部片也跟電影[指總體電影]本身有關,這是因為用膠捲拍攝的電影目前正在消失當中。
我的電影是最近的泰國電影中唯一使用膠卷拍攝的。我正是想重新從童年時啟發我的那種
電影裡出發。我試著根據各盤2電影膠捲發展結構。每一盤膠卷都有不同的風格。電影可
以被分為6個膠卷盤,各20分鐘,而我試著根據拍攝手法、演員表演、燈光等的不同,賦
予每一個膠卷盤不同的特色風格。如果我們分別放映這六個膠捲盤,會發現其間不盡相同
,但是在電影的連續性當中,就比較難以察覺這些不同處。
這六個膠卷盤各有什麼特色?
第一盤有點像是我的前幾部片,就像我過去的生活[譯註:同「前世」]一般:有一些汽車
、動物、在家聊天的叔叔…某種記錄醫療照護的長鏡頭紀錄片。其他膠卷盤中的使用的蒙
太奇就比較保守。第二盤用老套劇的模式;第三盤酸豆(羅望子樹)樹的場景則比較像紀錄
片,用自然光、製造反差,有點法國電影的風格。第四盤公主的橋段是古裝劇。第五盤則
是前面兩種的混用:不是《熱帶幻夢》中真的叢林,而是這部電影本身的叢林,藍色濾鏡
與「美國之夜」3式的風格化。這是老電影使觀眾進入片中人物的方法。最後一盤回到我
以前的那些電影之中,有長鏡頭、有飯店房間的場景,時間是現代,中性的白色濾鏡。但
它卻不像是紀錄片。隨著人物在時空中一分為二,電影裡的時間產生滑移、時而中斷。這
是關於有不同層次時間的一個明顯暗示:你不知道應該順著在卡拉OK店裡、或在餐廳或者
飯店房間裡的敘事聲音行進。我們暗示電影之中有複雜多重的真實。我有意混合風格化與
時間性。我帶著工作人員進入這個尚未寫就的故事。同時我也關注在與我共事以久兩位演
員Sakda Kaewbuadee和Jenjira Pongpas身上,因為這是一部關於變化的電影,而他們兩
人也改變了很多。他們成為我的見證人,他們目睹了波米叔叔的死亡。這部電影就是一部
混合我的記憶與波米叔叔記憶的電影。
當您提到老電影或老電視節目時,您確切所指的是哪些影片呢?
我並沒有特指那些影片。我並沒有深入研究所有資料,我比較喜歡從我的回憶作為出發,
而其中有很大一部分是來自電視。1970年代時,泰國電視製作了很多棚內攝製的16釐米影
片,裡面有誇張的打光、演技很爛的演員。這也就是我們在第二盤晚餐場景所感覺到的─
─你瞧,我是用「盤」來計算電影時間呢!解釋就太僵化了,也說不明白。
從原始劇本到電影,有很多改變之處嗎?
劇本跟電影很不一樣。原來劇本敘事太過線性,看過毛片以後,劇本就改了。拍片過程中
有兩三天是我在上底片,這讓我對那些毛片更瞭解。原始劇本中敘事是以不同的次序進行
,而我們添加了更抽象的元素,製造一個偶然(隨機)記憶的印象。電影有它自身的生命,
它會告訴你它自己的風格如何,告訴你怎麼把它拍出來。太敘述性的部分對我而言是複雜
的,故事發生在兩天之內,而我們跟隨敘事時序走;但當我們同時察覺有不同時間性的時
候,怎麼還能夠跟隨著時序進行呢?另外一個很大的改變就是取消了原本應該貫穿整部電
影的畫外音:三個片中人物不停地評論和嘲笑影像。我們在後製時錄了這些聲音,結果卻
出奇的糟。畫外音會限制觀眾的想像力,所以我們就把它取消了。原本的電影看起來會像
聽廣播一樣,但那沒什麼效果。我想嘗試一些新的東西。我已經把一些畫外音用在一部短
片《發光的人》4之中。
註1.
http://www.kickthemachine.com/works/Primitive%20sub_website/Primitive_Project/p
rimitive_project.html
註2.
http://blogs.furman.edu/frenchlanguagehouse/files/2009/09/bobine-film.jpg
註3.
http://en.wikipedia.org/wiki/Day_for_night
註4
http://www.dailymotion.com/video/x6fa39_o-estado-do-mundo-2007-luminous-peo_sho
rtfilms
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.110.100
※ 編輯: nominee 來自: 114.42.110.100 (09/29 02:45)
1F:推 conan79124:推!!!強悍XD 09/29 14:03
2F:推 bathjjw152:感覺是鎮宇會喜歡的導演...嗎? 09/29 20:23
3F:推 dean2937:樓上...超愛的XD 09/29 23:57