作者kiets (知道,但選擇不知道)
看板Francais
標題[問題] 請幫我看這個句子這樣翻好嗎?
時間Sun Dec 9 19:36:10 2007
中文意思是"如果下輩子可以遇到你,可不可以讓我先愛你?"
Si le prochain gerneration peut fonctionner dans toi,
peut me laisser vous aimer d'abord?
翻成這樣對嗎???
其實我完全是法文白痴.........
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.81.237
1F:→ neovet:la prochaine generation 12/10 20:15
2F:→ auxmathew:si on se retrouve dans la vie prochaine, tu peux me 12/15 00:36
3F:→ auxmathew:laisser t'aimer d'abord 12/15 00:40