作者snowshoe (MU)
看板Francais
標題[問題] 請問這句話怎麼翻譯好?
時間Sun Dec 16 05:49:31 2007
請問這句該怎麼翻譯
第二句的 en 是指什麼?
les billets une fois pris, on n'en rendra pas la valeur.
the bills(tickets) once taken,......
請大家幫一下
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 24.90.142.193
1F:推 PaulH:en=des(de les)billets 12/16 08:55
2F:推 neovet:票經售出恕不退還。 12/17 13:28