作者raiderho (冷顏冷雨)
看板Gulong
標題Re: [閒聊] 英譯版?
時間Mon Feb 27 19:14:45 2006
※ 引述《PttBSL (情人箭)》之銘言:
: 中國作家英文小說將在紐約自由女神旁舉行新書發布會 2006-02-12
: http://dailynews.muzi.com/news/ll/fanti/1405531.shtml
: 以下僅節錄提及古龍部分
離題一下,金庸的《書劍恩仇錄》舊版很早就有英譯版了。
一年多前發現英譯版時,小弟我可是相當興奮啊,舉出個人印象最深刻的霍青桐出
場的那一段來說明吧。
只見數十匹駱駝夾著二三十匹馬﹐乘者都是回人﹐高鼻深目﹐滿臉濃須。頭纏白布﹐
腰懸彎刀。回族商人從回部到關內做生意﹐事屬常有﹐陸菲青也不以為異。突然間
眼前一亮﹐一個黃衫女郎騎了一匹青馬﹐縱騎小跑﹐輕馳而過。那女郎秀美中透著
一股英氣﹐光采照人﹐當真是麗若春梅綻雪﹐神如秋蕙披霜﹐兩頰融融﹐霞映澄塘﹐
雙目晶晶﹐月射寒江。陸菲青見那回族少女人才出眾﹐不過多看了一眼﹐李沅芷卻
瞧得呆了。她自幼生長西北邊寒﹐一向也沒見過幾個頭臉齊整的女子﹐更別說如此
好看的美人了。那少女和她年事相仿﹐大約也是十八九歲﹐腰插匕首﹐長辨垂肩﹐
一身鵝黃衫子﹐頭戴金絲繡的小帽﹐帽邊插了一根長長的翠綠羽毛﹐革履青馬﹐旖
旎如畫。
想想,這幾句「那女郎秀美中透著一股英氣﹐光采照人﹐當真是麗若春梅綻雪﹐神
如秋蕙披霜﹐兩頰融融﹐霞映澄塘﹐雙目晶晶﹐月射寒江」怎麼翻譯呢?
這應該比李清照聲聲慢的前三句簡單一些,但也不容易吧。如何翻譯,我可是一點
概念都沒有啊!怎麼兼顧句式的美感與簡潔呢?實在太令人期待了!
我們來對照英文版吧:
The caravan consisted of dozens of camels with 20 or 30 horses
squeezed in between them, all ridden by Muslims with high
noses and sunken eyes. They had thick beards on their faces
and white cloths tied around their heads. Scimitars hung from
their waists. Muslim traders were a common sight on the road
to the central areas and Lu did not consider it unusual.
Amidst the group, he noticed a graceful young girl, dazzlingly
beautiful, dressed in yellow robes and riding a black horse.
Lu was impressed, but did no more than glance at her. Yuanzhi,
however, stared in open-mouthed wonder. Growing up in the
northwest border areas, she had seen few well-groomed girls,
let alone girls as beautiful as this one. She was about the
same age as Yuanzhi, 18 or 19, with a dagger at her waist and
long braids hanging down over her shoulders. She wore a
full-length yellow gown, leather boots and a small hat
embroidered with gold silk, on the side of which was fastened
a turquoise feather. She was an enchanting sight.
嗯嗯,找到了嗎?
答案是:
...dazzlingly beautiful...
秀美中透著一股英氣﹐光采照人﹐當真是麗若春梅綻雪﹐神如秋蕙披霜﹐
兩頰融融﹐霞映澄塘﹐雙目晶晶﹐月射寒江 = dazzlingly beautiful !!!
還真是SHOCK的譯筆啊!! =.=
---
連圓周率都可以變成3了。
--
我走過山的時候山不說話,我路過海的時候海不說話,
我坐著的毛驢一步一步滴滴答答,我帶著的倚天瘖啞。
大家說我因為愛著楊過大俠,找不到所以在峨嵋安家,
其實我只是喜歡峨嵋的霧,像十六歲那年綻放的煙花。
──小東邪郭襄 作者:北大未名AngleMiao
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.195.140
※ 編輯: raiderho 來自: 140.112.195.140 (02/27 20:16)