作者cwind07 (恐龍時代)
看板Hunter
標題Re: 某部落格玩的2007年度部落格爛事件投票...
時間Wed Dec 26 14:25:03 2007
※ 引述《jokker (微雨從東來)》之銘言:
: ※ 引述《dabutae (亡筱銘)》之銘言:
: : 推 littocat:要不要嘗試翻成文言文... 12/24 08:01
: : 張小明,摯友,強跑善跳。常需戲為樂,己知多。足短卻善行。
: : 師一問,彼友何難忘?吾無解,因友好故難忘。
: 試譯二:
: 張君, 名小明, 吾友也, 強跑善跳. 足短然善行
: 愛遊戲成痴, 能知諸遊戲.
: 師或問, 何以難忘之? 曰, 難言以辭, 因友成好, 故難忘也
來個古詩版,七言絕句
吾友最愛張小明
強跑會跳短擅行
通曉遊戲愛成痴
師問緣由也忘情
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.166.45
1F:推 OldChang:哈哈哈...真有趣 12/26 15:38
2F:推 wylscott:阿到底是古詩還是絕句 XD 12/26 16:04
3F:推 bonniekiss2:原po指的古詩應該是廣義的古詩 (就是分成古詩和現代詩 12/26 16:13
4F:→ barcode:古詩是相對於前面文言文來說啦... 12/26 16:48
5F:推 SDRatE:請問....這裏是獵人版嗎 = =? 12/26 17:24
6F:→ cwind07:三樓U got me!非古人古詩,是新詩與古詩之分 12/26 17:24
7F:推 cosy:越來越有獵人知識+的味道 12/26 18:25
8F:→ shiena:所以是七言古詩? 12/26 18:41
9F:推 killualove:五樓 你會漸漸習慣的XDDD 12/26 19:00
10F:推 dkramses:15樓弄個新詩版吧 (原本想叫十樓 好險有先數 = =+) 12/26 19:26
11F:推 SDRatE:那十樓弄個西斯版吧 12/26 19:32
12F:推 dalyadam: ? 12/26 19:33
13F:推 scpx:以前的古詩跟絕句或律詩不同吧 12/26 22:26
14F:→ lightful:絕句和律詩很重視格律的...不然就別說是絕句比較好 12/27 00:24
15F:推 bonniekiss2:噗噗 所謂古詩有兩種解釋 一種是相對於絕句律詩 12/27 03:18
16F:→ bonniekiss2:一種是相對於現代詩 了改?? (當然 他平仄沒有很合) 12/27 03:19
17F:→ magicsiren:師問緣由也忘情 XDD 12/27 12:46
18F:→ cwind07:原來這麼多人只會死背課本,大概連"古體詩"這個古詩之名的 12/27 21:23
19F:→ cwind07:真正源由都不清楚,更別提國學界把以前的詩為區別現代詩 12/27 21:27
21F:→ cwind07:出版社相關書一堆,有興趣自己打古詩去網路書店找~ 12/27 21:30
22F:→ cwind07:至於用絕句是因為四句(跟律詩最大區別)還要完全照平仄? 12/27 21:32
23F:→ cwind07:打油詩趣味小品,網路波文你也太走火入魔了~ 窮極無聊 12/27 21:41
24F:推 ddt442:"吾強通師" 原PO想對你的老師幹什麼呀~~? 12/30 13:57
25F:推 skyhank:第三句改成 兼曉遊戲愛成痴 這樣就可以跟樓上契合了 12/30 14:59
26F:推 dkramses:樓上哩金變態 12/30 20:13
27F:→ rainycats:nonono 其實樓上講法也不完全對 01/01 11:26
28F:→ rainycats:照台大某中文教授的說法 絕句的緣由不是這樣的 01/01 11:27
29F:噓 elle0001tw:說是打油詩不就好了,自己說是絕句卻毫無格律可言... 01/02 17:03