作者mudphudgirl (阿P)
看板Immigration
標題Re: [問題] 綠卡上的英文名子
時間Sun Feb 20 06:54:18 2011
: → sharonh:贊成本文作者觀點,就是大家名字不要用連接號(名字二字時) 02/18 03:41
: → sharonh:不論是護照,來美國的駕照 ssn 還有銀行等等均不用加 - 號 02/18 03:43
: → sharonh:譬如你名字是王大明 則英文名就是 Daming 02/18 03:45
: → sharonh:Daming Wang 這樣啦 02/18 03:46
: → sharonh:忘了說這是台灣--美國 觀光旅遊移民辦事各種情形時 用的 02/18 03:49
: → sharonh:至於你要用英文名字如John Mary 這種的我不知改法啦 02/18 03:52
: → roselike:我堅持不用原PO的名字拼法 不想被當成老共罷了 02/18 06:05
: 推 daff0408:我喜歡有"-" 因為原本中文就是三個字母 老美系統是他的 02/18 11:23
: → daff0408:問題 應該要尊重原本民族的用法 02/18 11:24
: → daff0408: ^母多打了 02/18 11:24
: → cchris:我也是依然保持hiphen,不喜歡原本名字被改變;盡量保持原貌 02/18 13:33
我也認為應該要尊重各民族的用法,
奈何我就遇過辦駕照處人員跟我說:
"Here in America this is how we do it..."
接著硬是把我的名字兩字拆成first & middle name,
然後問我到底要不要駕照?
要的話就得看我的名字被弄成那樣,
我要求跟主管講話也沒得到回應。
我當然是差點沒氣死,但沒駕照就無法生活,我也只能忍下。
( 不過我下次拿綠卡去,名字對了,國家居然只有China(Taiwan),
我到處e-mail議員,總算有收到回應會改,不知道改了沒? )
sharonh跟我的用意都是為了方便,
省去到處打電話更正名字的功夫跟口舌(還有我的奇檬子啊!!!)
當然個人都有個人喜歡的拼法囉!
我個人對英文譯名的感覺是那其實已不是我的名字,
我的本名是中文,翻成英文早就喪失當初爸媽取名的原意,
與其被亂拆成不完整的名字(因為middle name常被縮寫),
還不如連在一起盡量保留原貌。
至於中國人的名字大部分我們一眼就看得出來,
因為漢語拼音的x,z,zh等,一看就不一樣,並且很多人名字為單字。
但其實大部分的美國人還是會把看起來是中文的名字說是"Chinese",
此時直接糾正我是"Taiwanese"還比較快。
: → FeiFeiA:USCIS有不能用hyphen嗎?我舊的EAD就有hyphen啊@@ 02/18 15:15
我聽了也很訝異,明明美國人中很多人的姓也是有hyphen啊?
只是跟大家分享我的面試官所講的話...
我的n張美國簽證跟一張舊EAD也都沒有hyphen
(但明明護照上就有hyphen啊?)
--
美國結婚移民資訊
https://sites.google.com/site/alientocitizen/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 99.29.94.18
1F:推 sharonh:我有時會說自己是Chinese from Taiwan啦 02/20 15:20
2F:→ sharonh:其實那只是一種說法,這時的Chinese沒什麼政治意涵啦 02/20 15:21
3F:→ sharonh:只是說明自己是用方塊字說中文的人啦(但由自由的台灣來的) 02/20 15:22
4F:推 sharonh:美國有些官方網站填表的確是把台灣歸在China下,基本上他 02/20 15:26
5F:→ sharonh:們應該是不想搞懂也真的搞不懂兩岸的關係,所以粗略的分 02/20 15:27
6F:→ sharonh:美國人稱Chinese也的確只是指黑髮黃皮膚說中文用漢字的人 02/20 15:31
7F:→ sharonh:在小孩高中入學時有學校顧問把我們當大陸來的我趕快說台灣 02/20 15:32
8F:→ sharonh:她也很快的告訴們I konw it's a big difference 02/20 15:33
9F:推 sharonh:今天有搜到美加(補習班)網頁 也是有提到名字最好合一 如下 02/21 01:53