作者RalphHsu (握拳如潤餅)
看板KARATE
標題Re: [問題] 中外擋?中內擋?
時間Thu Oct 15 17:00:55 2009
※ 引述《PHYSALIS (那藏獒呢?)》之銘言:
: 昨天去學校練習時 跟著黑帶學長練習"中外擋"
: 可是做出的動作卻是把要擋的手放在耳際 把對準心窩的正拳掃開的擋法
: 我記得以前學的時候 學長稱這個擋法為"中內擋"
: 因為是往裡面擋過去的
: 當時學的"中外擋"則是 擋的手放在另一側腋下 往外擋開迴旋踢的擋法
: 怎麼現在完全反過來了
: 還是說我從一開始就被當時的學長誤導啊......Orz
台灣沒搞錯,日文原意就是這樣......
日本人解釋是...
中段內擋(台灣一般稱中內擋,也有些道館就直接稱內擋),指的是擋的手腕部位
為"內手腕",而不是指擋的方向。
所以中段外擋(中外擋)用的是外手腕部位來擋住對手攻擊。
----------------------------------------------------------------------
所以就算要錯也比較可能是"日本人自己將錯就錯了"。
其實很多日文動作原名裡面提得比較詳細,到了台灣一律被稱為"擋"。
像上擋的日文被稱為"揚",下擋被稱為"掃",還有些比較特殊的防禦法稱為"流"
"掛""押""止""落"......之類的,這些被日語語系外國家翻譯過後就少了這種名
詞"說明"了,台灣還好,至少還聽得出來下擋是擋哪裡~~
像美國有些道館直接把下擋從日文譯名叫 Gedan Barai 這裡面英語系的人就完全
聽不出來這動作是幹嘛用的~~
--
在技擊運動中...
有能力保護自己的被稱為運動員...
沒辦法保護自己的常自稱武術家...
★小英語錄★
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.248.84.109
1F:推 jay199094:版主專業回覆! 10/15 23:06
2F:推 in0205:知道自己在練什麼就好啦~ XD 10/15 23:17
3F:推 PHYSALIS:那...中內擋鑽擊逆擊 那個中內擋到底是哪種啊 Q_Q 10/16 00:24
4F:→ RalphHsu:從腋下出發的那種~ 10/16 00:35
5F:推 KarateWu:我記得全部翻成[布拉克],很慘~XD (感覺上哪裡被踢斷~~ 10/16 02:40
6F:→ KarateWu:Block!!)Orz 10/16 02:41
7F:→ RalphHsu:布拉克是一般通俗的翻譯,有些比較...一HIGH的道館會用 10/16 11:39
8F:→ RalphHsu:日文原音去翻譯~~ 10/16 11:39