作者gadoma (原來我是個老人了)
看板Law_Baseball
標題[轉錄] 棒球日式英文術語
時間Sun Oct 9 01:19:32 2005
作者: RinLucifer (小鐵) 看板: Bears
有在打球的人通常聽的懂
這是日式英文 因為台灣棒球是日本傳來的
所以很多說法過渡來了
灣慢斗是什麼? 應該很常聽到吧
~~~~~~
一個彈跳 這是日式英文
out = 澳斗 = 出局
first (baseman) = 法斯斗 = 一壘手
second (baseman) = 斯幹斗 = 二壘手
shortstop = 秀斗 = 遊擊手
third (baseman) = 薩斗 = 三壘手
pitcher = 匹甲 = 投手
catcher = 卡幾(ㄎㄧㄚˋ幾) = 捕手
left (fielder) = 累夫斗 = 左外野手
right (fielder) = 賴斗 = 右外野手
center (fielder) = 線打 = 中外野手
hit = hi斗 = 安打
nice batting = 耐斯巴丁or耐巴 = 打得好
homerun = 紅不讓 = 全壘打
error = A拉(ㄟˋ拉) = 失誤
--
power = 砲瓦!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.196.49
※ 編輯: gadoma 來自: 140.119.196.49 (10/09 01:21)
1F:推 CWH76325:不好意思 借轉喔 10/09 10:28