作者kikiyade (Kiki)
看板Leo
標題Re: [跪求] 翻譯獅子座的'石井ゆかり...'本週運勢
時間Tue Jul 10 20:10:02 2018
たくさん話したい気持ちになりますし
たくさん話を聞いてあげたい、
と思える場面もあるでしょう。
今週、あなたの世界に溢れんばかりのゆたかな言葉は、
おそらく、ひとつも無駄なものはありません。
それがどんなにくり返しのグチでも、無駄話でも
その対話の中に、聖なる炎のようなものが燃えていて
その炎に、お互いの心が
浄められ、救われるのだろうと思うのです。
私たちは、自分自身の「生命力」の強さには
なかなか、気づくことができません。
一方、身近な人や自分以外のだれかについては、
「強い人だなあ」「生命力に溢れて、生き生きしているな」
というふうに、
相手の生きる力を感じ、それに心打たれることがあります。
でも、今週は多分、だれかとの関わりの中で
ほかならぬあなた自身の生命力の熱さに気づかされるでしょう。
あなたはもともと、とても熱い炎を秘めた人ですが
その炎が今週、
だれかとの対話を通して、
その人か、あるいはあなた自身を
救うことになるのではないかと思います。
有很多想說的話,和想聽很多的話,這樣想的場合很多吧。
這週你的世界會充滿豐富的話語,估計一個無益處的事情也沒有。
多麼反復的牢騷也好、廢話也是,在談話裡面,會有像神聖的火般的東西燃燒下去。
那把火有可能可以淨化和救贖彼此的心靈。
我們很難去意識到自己本身生命力的強度。
另一方面,對於親近的人或周遭以外的人,會有像「好強大的人啊」「充滿生命力、生氣勃勃的呢」這樣的想法,感受到對方的生存能力,並被打動。
但這週大概在和某人的牽連中,無非是醒悟到你本身生命力的熱度。
雖然你本來就把非常炙熱的火隱藏起來,但這週那把火,會透過和某人的談話,變成救贖那個人或是你自己本身。
·
·
·
第一次翻譯,請指教~
剛好颱風假,順便來練習一下日文
沒學過日文翻譯,覺得好難啊啊
·
·
這週的獅子座運勢
大概就是跟別人談話中,不論是抱怨或是廢話,都可以救贖到某人或者是自己吧?
總之獅子們這週要多跟別人談話歐
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.187.84.70
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Leo/M.1531224604.A.A55.html
1F:推 ninkioh : 你是好人(遞 07/10 20:10
2F:推 wosati : 你是好人(遞 07/10 20:31
3F:推 sheekat : 推 07/10 20:41
4F:推 rainstop08 : 感人 07/10 20:56
5F:推 k61936 : 太感謝了(L) 07/10 21:27
6F:推 HELEN94729 : 大感謝!每次都很羨慕瓶板有石井翻譯 實在太好了嗚 07/10 22:38
7F:→ HELEN94729 : 嗚嗚 07/10 22:39
8F:推 b506102089 : 謝謝翻譯!最近剛好有一些機會可以跟公司主管交流, 07/10 23:31
9F:→ b506102089 : 有準到:) 07/10 23:32
10F:推 luvfaye : 感謝推!講了也沒用超無力… 07/11 01:42
11F:→ kikiyade : 感謝wosati翻到一半才讓我手癢翻翻看~ 07/11 12:44
12F:→ kikiyade : 瓶子舉手!我也蠻愛看石井的運勢!感謝瓶版的好心人 07/11 12:48
13F:推 ryouek : 我有譯過~~譯到去年三月吧囧" 想說大家對石井運勢還 07/11 13:17
14F:→ ryouek : 好XDDD 07/11 13:17
15F:推 horol : 推,覺得日本的意外有召喚感 07/11 16:40
16F:→ horol : 樓上大大,也有可能是大家很害羞沒留言而已,像我每 07/11 16:40
17F:→ horol : 天都會看,但不好意思常常留言 07/11 16:41
18F:推 viki0730 : 感謝推! 07/11 21:38
19F:推 Nesoi : 推 07/12 00:27
20F:推 saiko727 : 感謝推 07/12 01:06
21F:推 fulfilllove : 推 07/12 11:47
22F:推 janies7890 : 超準,感謝2位 07/12 22:13
23F:推 xxjasonbox : 推 謝謝翻譯喔 07/14 00:02