作者winchin (winchin)
看板Master_D
標題Re: [請益] APA翻譯書格式
時間Wed May 16 21:35:03 2007
※ 引述《cogirl ()》之銘言:
: 林天佑第五版寫的是
: 原作者中文譯名(譯本出版年代)。書名(版別)(譯者譯)。出版地點:出版商。
: (原著出版年:1992年)
: 例如:李察‧普雷特(民82)。不可思議的剖面。(漢聲雜誌社譯)。臺北市:
: 英文漢聲。(原著出版年:1992年)
: 我在網路上查的到也有
: 洪蘭譯(2001)。心理學。(譯自H. Gleitman(1991)原著,"Psychology")
: 。臺北,遠流出版社。
我們系上規定的格式是
洪蘭譯,H. Gleitman著,2001,《心理學》。台北:遠流。
我們是沒有把原著的出版日期給放進去
所以這東西應該還是看系上怎麼規定吧
--
http://0rz.tw/6d2ht
打發時間用
這不是相簿..也沒有病毒..只是個網頁GAME...
請大家幫忙衝人氣
有興趣的人也加入遊戲一起玩吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.173.94