作者yurumei (..)
看板Mr-Red
標題Re: 幾米與詩人
時間Sun Apr 28 19:57:50 2002
※ 引述《TG613 (望)》之銘言:
: 總覺得幾米的作品中,有許多詩句的影子,也許那就是他創作的來源吧!
: 像地下鐵,向左走向右走,照相本子中,許多地方都有Szymborska的影子。但是不同的,
: Szmborska的詩讀來其實蠻嚴肅的,而且有許多很諷刺;出現在幾米畫作中的,
: 卻變得朦朧而美麗,更容易撼動人心。如果有機會見到他,我想送他一本聶魯達的
: "愛的十四行詩",希望他也能從中獲得靈感。^^
: 記上"Love at First Sight"陳黎與張芬齡的中譯版,有興趣的自個兒找原文讀吧!
: 原文的卡有味喔!
: 一見鍾情
: 他們兩人都相信
: 是一股突發的熱情讓他倆交會
: 這樣的篤定是美麗的
: 但變化無常更是美麗
: 既然從未見過面,所以他們確定
: 彼此並無任何瓜葛
: 但是聽聽自街道,樓梯,走廊傳出的話語-
: 他倆或許擦肩而過一百萬次了吧?
: 我想問他們
: 是否記不得了-
: 在旋轉門
: 面對面那一刻?
: 或者在人群中喃喃說出的"對不起"?
: 或者在聽筒截獲的唐突的"打錯了"?ꄊ: 然而我早知他們的答案。
: 是的,他們記不得了。
: 他們會感到詫異,倘若得知
: 緣分已玩弄他們
: 多年。
: 尚未完全做好
: 成為他們命運的準備,
: 緣分將他們推近,驅離,
: 憋住笑聲
: 阻擋他們的去路,
: 然後閃到一邊。
: 有一些跡象和訊號存在,
: 即使他們尚無法解讀。。
: 也許在三年前
: 或者就在上個星期二
: 有某片葉子飄舞於
: 肩與肩之間?
: 有東西掉了又撿了起來?
: 天曉得,也許是那個
: 消失於童年灌木叢中的球?
: 還有事前已被撫摸
: 層層覆蓋的
: 門把和門鈴。
: 檢查完畢後並排放置的手提箱。
: 有一晚,也許同樣的夢,
: 到了早晨變得模糊。
: 每個開始
: 畢竟都只是續篇,
: 而充滿情節的書本
: 總是從一半開始看起。
請問一下喔
這首 Love at First Sight
是聶魯達寫ㄉ嗎??
在哪一本書可以找到這首詩呀??
又英文版ㄉ在哪裡可以找ㄉ到呢??
謝謝
...我很喜歡很喜歡這首詩喔...^_^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.126.41.88