作者Dumkas (Wintermute)
看板SF
標題Speaker for the Dead - 亡靈代言人
時間Fri Apr 18 21:29:17 2008
http://blog.yam.com/krantas/article/45822633
2013.11補:2.0修訂版完成。
--
http://blog.yam.com/krantas
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.96.248
※ 編輯: Dumkas 來自: 220.137.96.248 (04/18 21:32)
1F:推 DaNee:好快,我得要加油了...... 04/18 22:38
2F:推 newilly:感謝翻譯 看完ender's game之後又有得看了 04/18 22:42
3F:推 za755188:<(_ _)> 04/19 00:11
4F:推 nornor0415:推啦 04/19 04:17
5F:推 orontia:感恩啊 m( )m 04/19 09:22
6F:推 bforest:感恩!! 04/19 10:36
7F:推 Ericon:感謝翻譯! 這比簡體紙本的更方便向朋友推銷啊 XD 04/20 13:21
8F:推 azygos:感謝 04/20 22:42
9F:推 kaorc:太厲害了,有空時可以來和簡版翻的作比較看看 ^^ 感謝 04/20 23:12
10F:推 DaNee:中國版的東西還用得著拿出來比嗎? 04/21 00:48
11F:推 vdml:推一下,致命兒戲還沒看完呢 XD 04/21 00:54
12F:→ akrsw:請問D網友的那句話是實際比較過本書簡體版所得到的結論或是 04/21 01:43
13F:→ akrsw:直接套用由其他書本的簡體版所得來的經驗? 04/21 01:43
14F:→ Dumkas:意思是我沒有參考或使用簡體版的翻法跟用語 04/21 01:56
15F:→ akrsw:抱歉,我沒注意到原 po 也是 D 開頭。我指的是 DaNee 網友。 04/21 02:01
16F:推 DaNee:套用中國譯者與編輯淨化和諧與略譯的經驗 04/21 07:38
17F:推 wearedog2001:大感謝>o< 戰爭遊戲的結局好抽象...Orz 04/21 21:41
18F:推 ANUBISANKH:小弟在軍中好不容易又把 Ender's Game 複習一次...orz 04/24 23:12
19F:→ Ericon:我在軍中把Ender's Game翻了三次 = =" 該買精裝本了.... 04/25 10:54
20F:→ ZWRX:反而對下頁的SW小說有興趣!!這是基地出的後續?? 04/25 15:22
21F:→ nornor0415:SW..是Star war吧 跟基地沒關係 04/28 00:20
22F:推 boblu:上面問的基地是說奇幻基地吧? 04/28 20:23
23F:→ nornor0415:喔喔..忘了基地出過幾本 04/28 20:40
24F:→ Dumkas:奇幻基地出了五本SW 都是Timothy Zahn寫的 04/28 23:53
25F:→ Dumkas:本來說要出X-wing系列的,結果賣得很差,計畫腰斬了 04/28 23:53
26F:推 Armigil:感謝! 04/29 09:29
27F:→ hnjsh:讚讚讚~~~~~~~ 10/13 22:09
※ 編輯: Dumkas 來自: 114.42.54.113 (08/10 00:34)
※ 編輯: Dumkas 來自: 111.248.147.82 (11/03 00:33)