作者TsukinoUsagi (月野兔)
看板SailorMoon
標題Re: 關於譯名......
時間Sat Jan 14 22:02:47 2006
※ 引述《Haradiel (是寒假耶( ̄︶ ̄))》之銘言:
: : 事實上 以日文IME輸入法來用的話
: : REI=麗 事實上這個音就是有這個字
: : 直子早期取名字的重點在他們的姓氏不在名
: : 到了後期(三戰士時代)才比較有考慮到他們的個性與其本身特點...
: : 以上是個人看法
: 原原PO恕刪
: 我也覺得初期的五人 除了小兔其他人的名字都沒重點
其實還是有,
之前沙灘時代時有討論過.
亞美? 亞有「第二」的意思(呃)
蕾依....忘了,
真琴就如下面所述,
美奈子的話, 音有一點類似Venus.
: 啊是啦 木星的名字是有故意讓他男孩子氣一點
: 除此之外應該沒什麼特別的意思
--
過合: 「你沒有認真喜歡過一個人吧! 」
織原: 「我有! ....不過那只是單戀. 」
-- Ultra Maniac episode 15
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.52.224
1F:推 griffinj9:嗯,在的2-2-9....天啊,已經是九年前的事了 <O> 01/15 19:50
2F:推 kenryu:懷念沙灘時代 01/15 21:43
3F:推 cation234:哇那時我才國二 01/15 22:55
4F:推 kenryu:我的青春小鳥一去不回來0rz 01/16 21:39
5F:推 TsukinoUsagi:呵, 現在看板上自己先前的po文. 01/17 00:18
6F:推 TsukinoUsagi:都會覺得很丟臉orz 01/17 00:19
7F:推 kenryu:不知道沙灘會在PTT復活 所以沒取跟以前一樣的ID 殘念 0rz 01/17 00:20