作者pchen1989 (希大人的花瓣)
看板SuperJunior
標題[日記] 100121 希澈CY更新
時間Thu Jan 21 01:51:30 2010
封面故事、頭像、背景、標題更新
http://img138.imageshack.us/img138/8577/46785359.jpg
我和小貓兩個人
BGM更新
http://img245.imageshack.us/img245/1773/bgm.jpg
第二次更新
(謝謝coke0514板友提供~˙ˇ˙)
http://0rz.tw/i6e20
相簿更新
標題:7年前的照片
2010.01.21 02:16
http://img641.imageshack.us/img641/9327/27400749.jpg
--in"天"資料夾
缺乏安全感
想法
沒有表情
自己一個人
回憶
再
默言
(最後這兩個希大人是打中文喔!)
反
標題:胡蝶夢
(用中文打的)
2010.01.21 02:45
http://img245.imageshack.us/img245/6271/36318023.jpg
--in"天"資料夾
有時候我會有'不是正在做著胡蝶夢吧'這樣的想法
(謝謝Tir板友提供翻譯˙ˇ˙)
------------------------------------------------------------------------------
圖文轉自希澈CY
翻譯:pchen1989@PTT-SJ
如有錯誤請多多指教
希大人,我...我看不懂你要表答的意思阿!(淚奔)
--
▆▆▆▆ █ ▅▅▅▅ █ 永遠美麗 起浮不定 ■ ■ ■■◥ ■■◥
▄▄▄▄▄ █ ▄▄▄▄▄ ▄█ 美艷的Cinderella ■■■ ■■◣ ■■◣
▆ █ ▃▄▆█▅ █ ■ ■ ■■◢ ■■◢
█ █ █ ▄▄▄▄ ◢■◣ ■ ■ ■ ■ ■
█ █ ▄▄▄█ 金希澈 Kim Hee Chul ■ ■■■ ■ ■ ■
▄▄▄▄▄ █ █▄▄▄ ◥■◤ ■ ■ ■■■ ■■■
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.22.234
1F:推 girl1007:背影好正-/- 01/21 01:52
2F:→ girl1007:不過你想表達什麼呢+1XD 01/21 01:53
3F:推 coke0514:感謝翻譯, 另一篇也拜託了@@" 01/21 01:53
4F:推 bbabc691:看完之後我腦袋只出現一堆問號XDDDDDD 01/21 01:54
5F:→ pchen1989:我正在努力中~剛好遇到希大人更新~真開心˙ˇ˙ 01/21 01:55
6F:→ yvonne771213:他正在更新XDDDD bgm也剛換 01/21 01:56
7F:推 girl1007:蝴蝶夢欸 感覺就很夢幻XD 01/21 02:03
8F:推 jas5454:真想知道那一行字是啥意思 看到韓文好挫敗啊 01/21 02:17
9F:推 Tir:不知是否是-有時候我會聽到"不是正在做著蝴蝶夢吧"這樣的想法 01/21 02:19
10F:→ Tir:不知對不對...@@ 01/21 02:19
11F:推 akana:好深奧阿~~一整個難懂,謝謝翻譯喔 01/21 02:22
12F:→ Lmario:他...怎麼打出中文的@@?? 看來他學了不少中文XD 01/21 02:24
13F:推 coke0514:還是不懂@___@" 01/21 02:24
14F:推 girl1007:瑞拉教的教宗就是:不要讓別人知道我在想什麼XD 01/21 02:25
15F:推 MoMoKaHu:因為要跟上蝴蝶潮流?XDDD 01/21 02:33
17F:推 krcsf:感謝翻譯 真的是走難懂路線的希大人(茶) 01/21 03:00
18F:推 chier:BGM是FT三輯的"怎麼不懂我的心" 希大人真的好難懂 = =" 01/21 03:05
19F:推 a7896311:希大好懂就不是希大了^^..... 01/21 03:06
20F:推 HATEBBS:是指莊周夢蝶嗎? 01/21 03:12
21F:→ pchen1989:樓上,我笑了,也太文言了?希大人知道這東西嘛=口= 01/21 03:14
22F:推 ownimagine:真的跟韓庚學了好多中文!! 01/21 03:18
23F:推 ariana690:我看庚哥跟希澈都是互相教一些有的沒有的吧XDD不然怎麼 01/21 03:23
24F:→ ariana690:會有努亞批耶~~~XDDDD 01/21 03:23
25F:→ arashihyde:我覺得胡蝶夢應該是日文耶 ^^" 01/21 03:47
26F:→ coyvomit:我覺得是莊周夢蝶之類的意思吧 01/21 04:00
27F:→ arashihyde:囧" 我以為只有日文才寫胡蝶 >"< 應該是指莊周夢蝶吧~ 01/21 04:38
28F:推 maki7633:哇嗚~連莊周夢蝶都知道~0.0 01/21 08:29
29F:推 misaiya:我覺得不是莊周夢蝶的意思耶...胡蝶對希大來說應該有特別 01/21 09:17
30F:→ misaiya:的含意,如果我沒記錯的話,希大以前有寫過胡蝶的詩 01/21 09:19
31F:推 misaiya:好像希大2007當選韓國第一花美男時,獲獎感言也有提到胡蝶 01/21 09:26
32F:推 luvmelb:第一張和小貓的好可愛 日記好難懂... 01/21 11:45
33F:推 PONLOVEU:推好懂就不是希大了..背影還是正>////< (無限溺愛:p) 01/21 12:08
34F:推 ines1969:會不會韓文裡也有類似莊周夢蝶的說法或典故 純猜測 01/21 12:19
35F:推 vcxz5228:背影很正///// 頭像好可愛//// 01/21 13:13
36F:→ isabella1129:韓文有些單字...是可以轉換成漢字的阿 會不會只是選 01/21 14:05
37F:→ isabella1129:錯字才選到胡? 01/21 14:05
38F:推 isfei:覺得服裝有點像八神XD 01/21 16:32
39F:→ pchen1989:希大人之前有說他這服裝就是cos八神的唷˙ˇ˙ 01/21 16:35
40F:推 bailey200121:完全不能理解的一篇XD 01/21 16:44
41F:推 dodossb:希大人必推!! 01/21 17:00
42F:推 Wenabc:不太理解希大想要表達甚麼 是說希大中文越來越好了 01/21 18:30
43F:推 takaraiizumi:"胡"蝶是古代用法吧 可能韓國現在寫漢字是沿用這詞 01/21 19:08
44F:推 miniruby:"有時我會想 我是不是正在做胡蝶夢?" 翻譯應該是這樣 01/21 19:09
45F:→ takaraiizumi:日本韓國其實保有很多以前中國傳過去的古典用法 01/21 19:09
46F:→ miniruby:胡蝶之夢 是韓國成語喔! "胡蝶夢"也可以使用 意思相同 01/21 19:10
47F:→ miniruby:意思是說 無法分辨現實與幻想的人生 人生很空虛... 01/21 19:11
48F:→ miniruby:希澈心情不好吧...沒有寫錯字啊!! 我們希大漢字造詣很好 01/21 19:12
49F:→ miniruby:這典故是從莊周夢蝶來的沒錯...我搜尋過了 哈^^ 01/21 19:14
50F:→ isabella1129:看SJ版長知識(筆記) 以前學的論孟老莊全還給老師了XD 01/21 19:15
51F:推 relia:貓超可愛!! 01/21 19:21
52F:推 ws218:希大的日記要用感覺去體會意境,用理解的時常不能明白.. 01/21 21:26
※ 編輯: pchen1989 來自: 118.167.20.45 (02/05 17:16)