Translation 板


LINE

※ 引述《chwu (白色蛋塔吃進活大)》之銘言: : 標題: [英中] 醫學表達 : 時間: Thu Feb 24 01:29:46 2011 : : Rarely, potentially fatal lactic acidosis has occured. : : (上下文是介紹一種藥物) : : 試譯:可能致命的乳酸酸中毒很少發生。 : : : 但是這樣會有一種不用管他的感覺, : : 但原意應該是要注意這個少見但是很危險的副作用的意思。 : : : 想請問版友有沒有簡短精確的譯法呢? : : 謝謝大家! : : -- 各位前輩好! 雖然這篇文章已經po滿久了,還是想再參與討論,發表一些淺見… 因為您說這是介紹一種藥物的文章,所以我推測這句話前後應該也有敘述這個藥物的其他 副作用,像是"common"、"not common"或"uncommon"的副作用,如果是這樣,那麼這句話 是在列舉這個藥的副作用,重點就在"rarely",只是要說明發生這個副作用的機率,所以 「極少發生致命性乳酸中毒」之類的就夠了。 若是下一句有繼續探討這個副作用,那麼還有可能是要強調"fatal"或是"has occurred", 這時就得借用chingfen前輩的「乳酸中毒極少發生,但可能致命」來強調"fatal";又如 chingfen前輩所言,此句難以判斷是不是真的有致死病例,加上是potentially fatal,所 以只能肯定確實有發生過,不過我只想到「極少發生致命性乳酸中毒,但確實有相關病例 」來強調"has occurred"(譯得有點長)。 會特別提出是因為像這種fatal的副作用,通常會強調很罕見,只有常發生的才會要患者注 意,不然怕患者會不敢用。話說要不是chwu前輩提出這個問題,再加上大家的討論,我根 本不會去注意到這個問題,也不會學到大家的譯法說。 另外是術語方面,lactic acidosis 通常譯為乳酸中毒,因為乳酸就是酸了,不用再說明 是酸中毒。至於我的fatal,我太習慣譯成致命性了…還有,剛查了一下,乳酸中毒的致死 率好像真的挺高的,難怪說它fatal。總之,翻譯醫學文件就這點麻煩,很多專業術語都有 慣用譯名,所以通常無法直接拼湊,老是要查… -- 我還是個新手,不過難得看到自己專業方面的討論,就一時手癢,小小賣弄一下,還請多 多指教! :



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 118.166.251.77 : 推 TheRock:雖不常見,但致命的乳酸酸中毒是有可能發生。 :p 02/24 01:34 : 推 somnambule:雖然少見但有可能 02/24 07:01 : 推 tengharold:罕見但可能致命的乳酸酸中毒曾發生。 (._.?) 02/24 07:02 : 推 johanna:乳酸酸中毒的致命率不高,但仍有過案例。 (亂入 :P) 02/24 08:56 : 推 stchildques:"有過" 會比 "有可能"準確 後面的完成式這裡解釋成 02/24 09:00 : → stchildques:"已經" 所以是發生過事實 用"可能發生"後面可以加譯 02/24 09:03 : → stchildques:仍有致死案例 02/24 09:03 : → stchildques:更正: "發生過是事實" 02/24 09:50 : → usread:三個關鍵詞組"has occurred","potentially fatal","rarely" 02/24 10:36 : → usread:"Potentially" fatal cases rarely occur but have occurre 02/24 10:38 : → chingfen:罕見而可能致命的乳酸中毒[或作乳酸血症]已發生。 02/24 13:03 : → chingfen: .....過。 02/24 13:42 : → chingfen:已發生過罕見而可能致命的乳酸中毒。 02/24 13:45 : → chingfen:疑問:是有致死案例,還是只有發生過乳酸中毒? 02/24 16:14 : → chingfen:就字面,似乎沒有死亡 (猜)。如果有死亡案例,文中應該會 02/24 16:17 : → chingfen:直接標示。(此藥曾引起可能致死的乳酸中毒,但機率罕見) 02/24 16:19 : → chingfen:乳酸中毒極少發生,但可能致命。 02/24 21:21 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.33.193
1F:→ chingfen:(借題發揮一下)服藥後產生不良反應/或副作用,一旦確定 03/10 20:52
2F:→ chingfen:是藥物直接引起的,就一定要加註在「仿單(藥物說明書)」 03/10 20:53
3F:→ chingfen:中,不能怕引起恐慌就不加註,一來違法,二來會引起糾紛 03/10 20:54
4F:→ chingfen:,如果藥物直接致死就是非常嚴重的不良反應,通常是直接 03/10 20:55
5F:→ chingfen:下市。但若是引起某些可能致命的副作用,則視情況而定。 03/10 20:56
6F:→ chingfen:註明所有副作用的目的一來減少糾紛,二來確保用藥人安全 03/10 20:56
7F:→ chingfen:,一般民眾不會看「仿單」,但醫療人員有義務注意藥物 03/10 20:57
8F:→ chingfen:一切資訊,並且觀察用藥後的狀況,評估和監測,適時處理 03/10 20:57
9F:→ chingfen:(以上,題外話...XD) 03/10 20:58
10F:推 TheRock:專業!推! 03/10 22:13
11F:→ chingfen:(補充一下)網路資料,某藥產生乳酸中毒的機率過高,下架 03/10 23:16
12F:推 ladykin:push 03/10 23:33
13F:→ weeee333:專業 XD respect! 03/10 23:58
14F:推 chingfen:推一下! 03/11 22:17
15F:→ PongpongJill:羞~ 03/13 13:40
16F:→ PongpongJill:chingfen大果然是本科系的吧,感覺~ 03/13 13:43
17F:→ chingfen:小小透露一下背景,不是該科系,只是相關科系 03/13 14:27
18F:推 chingfen:P大的講解對於翻譯有很大的幫助,再推一下。 03/13 14:35







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:BuyTogether站內搜尋

TOP