作者alen84204 (Dana)
看板Translation
標題[英中] 請教中翻英
時間Sun Jan 12 02:48:49 2014
我想請問一下
在你最不幸的時候若有個人幫你不是很好嗎?
請問這句怎麼翻 不是很好嗎?我翻成is not good感覺太直譯了點
有沒有能白話一點的?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.9.170
1F:→ alen84204:剛剛看了版規 特地補上試譯 01/12 02:49
2F:→ alen84204:somebody help shouldn't do to push you a hand isn't 01/12 02:50
3F:→ alen84204:good? 這是第一種 01/12 02:50
4F:→ alen84204:somebody help shouldn't do to give you poor shock 01/12 02:51
5F:→ alen84204:is not very good?以上是我自己翻2種 不過感覺都怪怪的 01/12 02:53
6F:推 k07206kimo:若 沒有翻出來~ 01/12 09:28
7F:→ prokne:Wasn’t it nice that somebody want to give you a hand / 01/12 12:05
8F:→ prokne:help you when you are at the most misfortunate time? 01/12 12:05
9F:→ prokne:我也是新手,試譯看看 01/12 12:06
10F:→ h825benny:Isn't it good enough that someone give you a hand wh 01/13 03:28
11F:→ h825benny:ile you're in the most unfortunate situation? 01/13 03:28
12F:→ BigBreast:Wouldn't it be great if someone could be there 01/13 22:32
13F:→ BigBreast:for you in your most difficult times? 01/13 22:33