Translation 板


LINE

在做一些文章翻譯練習,其中一篇是說面對痛苦經驗時, 具有不同思考型態的兩種人 (brooder vs. distrctor), 第一段最後出現這兩個句子: What is worse, brooding is thought to be a female failing and distraction male. The judgements fly. 第一句嘗試翻的是: "更糟的是,(對過去痛苦經驗的)反覆咀嚼往往會被認為是女性的一種缺陷, 而將自己抽離則是男性的。最後一句翻成: "公說公有理、婆說婆有理"適合嗎? 還是忠於字面會比較好? 謝謝! ※ 編輯: Hcannibal (140.122.110.82), 03/24/2015 11:03:52
1F:→ spacedunce5: 板規二,或請去 Eng-class 03/24 18:39
2F:推 spacedunce5: 不過最後一句有符合板規,可譯為大家都愛貼標籤 03/24 18:41
感謝提醒! 也想請問最後一句怎麼從"貼標籤"與"judgement"去連結? 我原本第一步是想用這句去google更多例句,從上下文去歸納較好的翻譯, 但沒找到太多... ※ 編輯: Hcannibal (140.122.110.82), 03/25/2015 10:15:17 ※ 編輯: Hcannibal (140.122.110.82), 03/25/2015 10:16:25







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:iOS站內搜尋

TOP