作者hoyunxian (WildDagger)
看板Vocaloid
標題Fw: [討論] YOUTUBE上的V家影片出現清洗潮
時間Fri Feb 3 00:25:59 2012
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1FAhZuvo ]
作者: hoyunxian (WildDagger) 看板: C_Chat
標題: Re: [討論] YOUTUBE上的V家影片出現清洗潮
時間: Fri Feb 3 00:25:25 2012
今天的狀況:
YouTubeでの私の楽曲の動画に関連する現状ですが、私の公式アカウントおよび、旧個
人サークルアカウントでアップロードしたもの以外で、正式に許諾して転載されたもの
はただのひとつもありません。これらが削除されることについて、私は代理抗弁する気
も、その義務もありません。
YouTubeに関連して、savemikuとか言う運動?があるらしいですが、私は一切与するつ
もりはありません。作り手側と聴き手側が協調し得ない運動など意味がありませんので
。
@misaki_star 気持ちは分からんでもないのですけど、主張がみっともないです。盗ん
できた玩具で遊んでいたら没収されたのを怒っても、それはおかしなことです。
以上是キセノンP的發言,算是我目前有找到第一個對這件事情發表評論的P吧,
其他的P目前我還沒有找到相關的發言,簡單翻譯一下:
「有關於在Youtube上我的樂曲動畫的事,
除了我的公式帳號與舊個人團體帳號上傳的動畫以外,
其他的動畫我都沒有正式許諾說可以轉載,
那些動畫要是被刪除的話,我並沒有代理抗議的義務。」
「關於Youtube上那個好像叫做savemiku的運動,
我一點都不想參加,製作者側與閱聽者側沒有辦法得到協調的話,
這樣的運動一點意義都沒有。」
「不是不懂這樣的心情啦,但是我不認同這樣的主張。
對偷來的玩具遭到沒收這種事情而生氣的話實在是很奇怪的一件事。」
......還真是潑了很大一盆冷水呢。
個人是很喜歡聽/翻唱キセノンP的歌,不過看到這樣的發言後,
基本上大概就是也會把自己放在Youtube的隼鳥號翻唱動畫給鎖起來吧,
畢竟我並不想因此惹上麻煩,還好我也只放那首歌而已。
當然,除了キセノンP的潑冷水發言,
今天的討論依舊進行中,2ch的串也已經開到第七串:
http://anago.2ch.net/test/read.cgi/streaming/1328180408/
目前正在討論的主要是英文翻譯,
因為有人指出之前的英文擴散用文章似乎有誤導他人無斷轉載是可以的事情,
所以目前大家是在集思廣益試圖修得比較中性一些。
此外,今天宣傳動畫也是如火如荼上傳中:
https://www.youtube.com/watch?v=UClE7U1vbIY
Miku..is..disappears?!why!!!(Help her!!!)
(中文翻譯:
https://www.youtube.com/watch?v=EhmsLiJzcs8 )
https://www.youtube.com/watch?v=LilyUrOtNX0
然後這個就是自製的宣傳動畫了。
目前刪除狀況似乎有稍微緩和,但是被刪除的動畫目前還有很多尚未回復。
這件事情大概還需要再「戰爭」一陣子才能找到答案。
--
要奉命結婚? 還是要尋找自己的幸福?
├────┤ ├────┤
├────┤
├────┤ ├────<═══
by kudo070125
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.156.138
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: hoyunxian (218.160.156.138), 時間: 02/03/2012 00:25:59
1F:→ dodomilk:我覺得站在作者的立場,這樣的說法沒什麼問題啊 02/03 00:39
2F:→ dodomilk:無斷轉載不應該被鼓勵或默許 02/03 00:39
3F:推 coronach:自己翻唱的的話沒差吧? 應該是單指那些直接轉原作的... 02/03 01:51
4F:→ coronach:雖然直接轉是很好的推廣方式... 但是消失也是合理的 02/03 01:51
5F:推 hayden0828:那如果是加字幕呢?其實二次創作的範圍是很難界定的 02/03 02:29
6F:→ hayden0828:UP主是基於分享創作的這種想法才會把作品傳到nico上的 02/03 02:34
7F:→ hayden0828:可能有的人會想說既然是分享 那我傳到Utube上也沒差 02/03 02:35
8F:→ hayden0828:但是這種行為並不會將收聽的反應回饋P主知道 02/03 02:37
9F:→ hayden0828:換句話說 P主是沒有辦法知道那些透過轉載的聽者感想的 02/03 02:39
10F:→ hayden0828:這樣變成說沒有實際上要分享的意義 02/03 02:40
11F:→ hayden0828:畢竟分享和回饋就是一種認同音樂創作的過程 02/03 02:41
12F:→ hayden0828:當然對轉載主而言 取得認同就只是分享上的意義而已 02/03 02:43
13F:推 hayden0828:所以雙方的行為和想法都沒有錯 只是立場上的不同 02/03 02:45
補上大福P的發言,目前發言的兩名P對這活動都抱著比較反對的態勢:
というかぶっちゃけ、SAVEMIKUの方向性に従ったら、逆に今のボカロ文化は衰退するだ
ろうね。ガチで。
なんでかって言うと、SAVEMIKUの方針は「大多数のボカロPは無断転載にも寛容である
」という前提が無ければ成り立たないからなんだな。多額の金が同人・商業問わず動い
ている現在のVOCALOID文化の中で、そんな流れが続くわけがないのだ
真っ黒な転載動画を守るプロジェクトなんて、日本の恥だクソッタレ
「如果遵照SAVEMIKU的想法的話,認真說起來現今的VOCALOID文化就會衰退了吧。」
「該怎麼說呢?SAVEMIKU計畫如果沒有
「大多數的V家P對於無斷轉載都很寬容」的前提的話就不可能存在了吧?
但是現在VOCALOID文化可是有不管同人或是商業間都有大量金錢流動,
沒有必要再這樣想了吧。」
「保護違法轉載動畫這種計畫啊,根本是日本之恥了吧混帳東西」
---------------------------------
該怎麼說呢,キセノンP的發言我還能理解,
大福P那樣直接砲轟參加者像死小孩好像有點太過份了,難怪2ch都在轟他。
追加:大福P怎麼連日本之恥都罵出來了Orz
※ 編輯: hoyunxian 來自: 218.160.156.138 (02/03 10:29)
14F:→ kamichu:savemiku應該要找原作者支持 不然沒啥意義 02/03 13:51
15F:→ nns0216:ガチで這句不是死小孩啦...翻成「說真格的」比較接近些 02/03 15:08
16F:推 Kinra:最後一行意思是轉載動畫本身完全是黑(違法)的,而這個計畫卻 02/04 23:08
17F:→ Kinra:要保護這些動畫。原PO的譯文不太適合作為嚴謹討論的材料。 02/04 23:09
18F:推 Amanuma:其實下面的推文都有翻譯的修正建議,不知道原po願不願意 02/04 23:38
19F:→ Amanuma:修個文,讓讀者不要產生誤解。 02/04 23:38
稍微修了一下。
但是我不認為就算修正了大福P那種過分發言就是正確的。
現在的問題並不是「無斷轉載的影片該不該被允許」,
而是「無關的第三者任意要求撤下影片這種事情合不合理」,
就算這些被刪除的動畫真的在授權上有瑕疵好了,那也輪不到第三者來要求撤下,
現在的問題就在於這點,只能說幹下這檔事的人還真是做過嚴謹計算了(攤手)
※ 編輯: hoyunxian 來自: 218.160.159.151 (02/05 12:14)