medstudent 板


LINE

根據小妹觀察 在present時 一堆人會用"underlining" disease 奇怪這明明是在……的下面劃線的意思 clerk NP 用錯就算了 有些R甚至V也在用錯... 諸位們看過最常見的誤用是什麼? 有比underlying disease用錯更常見的嗎? -- 5566,簡稱五六,於2002年01月21日正式出道, 是台灣喬傑立娛樂旗下的男子團體, 成員有孫協志(團長)、王仁甫、 王少偉、許孟哲, 與已退出的為彭康育(小刀)。 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.22.167.103 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/medstudent/M.1690771495.A.958.html
1F:推 med5566: Conscious 不clear 07/31 11:35
2F:推 bradpete: 就CVP CVC阿 07/31 11:57
3F:推 jackylin1999: 到現在還是不知道每個人的r/o到底是有還沒有.. 07/31 11:57
4F:推 terminator3: 樓上講的說有或沒有都不太對吧 07/31 12:01
5F:→ terminator3: 是列入思考 有沒有當然要看後面的檢查 07/31 12:02
6F:→ miarika123: r/o跟suspect有87%像 07/31 12:17
7F:推 h60006: Underlying disease在Cambridge dictionary 有寫做colloca 07/31 12:25
8F:→ h60006: tion耶 07/31 12:25
9F:推 h60006: 啊原來我看錯原Po 的意思了 07/31 12:28
10F:推 inconspicous: 沒差吧 台灣人看得懂就好 07/31 12:28
11F:推 CWKO: https://i.imgur.com/VfbotgJ.jpg 07/31 13:44
12F:→ super1314159: 從來沒看過有人寫underlining 哪來的? 07/31 14:03
13F:→ jemdogdog: AAD 07/31 15:24
14F:推 frgthy: R/o, s/p都用很多 07/31 17:33
15F:推 andyandyandy: 到現在沒看過underlining欸? on當動詞用最常見吧 07/31 17:51
16F:推 ccufcc: 你講的是報告,表達的是病歷紀錄,這算誤用嗎? 07/31 18:42
17F:推 sh9102: 重要嗎。反正看得懂就好。真要計較,反而病歷為什麼是英 07/31 18:56
18F:→ sh9102: 文而不是中文母語 07/31 18:56
19F:推 idc80035: r/o 07/31 19:35
20F:→ idc80035: 看過dear doctor 寫成dead doctor的 07/31 19:35
21F:→ RealWill: 看過exploratory laparotomy寫成explosive laparotomy的 07/31 19:47
22F:推 louis8053: 看過takepron寫成takeporn的XDD 07/31 20:16
23F:推 trh: 感謝樓上大大一生平安 07/31 20:22
24F:→ littmann: Take home massage 07/31 20:33
25F:推 shanyanyu: 你到底是要說拼錯underlying還是這個用法不正確??? 07/31 20:46
26F:→ max0903: 從來沒看過underlining,你是不是在波波醫院 07/31 21:10
27F:推 HookWorm: 從來沒看過你說的 underlining是三小 07/31 21:15
28F:推 mune: 從來沒看過 underlining +1 07/31 21:42
29F:推 pandahsien: 從來沒看過耶 07/31 22:00
30F:推 radicals: 把rule out當成suspect在用 07/31 22:17
31F:→ radicals: 硬要在cirrhosis 前面加 liver 07/31 22:17
32F:→ allcliche: 病歷英文寫這麼漂亮,醫院會發 07/31 22:18
33F:→ allcliche: 比較多薪水嗎?原PO可以自願 07/31 22:18
34F:→ allcliche: 當病歷寫作老師,造福後輩。 07/31 22:18
35F:推 kylesdream: explosive laparotomy有好笑到XDD 07/31 22:27
36F:推 nuggets: on 當動詞用最受不了 07/31 22:42
37F:推 mightymouse: rule out要怎麼用我到現在也還是不懂,而且我看其 07/31 23:12
38F:→ mightymouse: 他國家醫生也很喜歡用 07/31 23:12
39F:推 rainsilver: 病歷就溝通用的懂就懂 其實全中文不是什麼壞事 07/31 23:15
40F:→ rainsilver: 主要是發paper的時候英文有差而已 07/31 23:15
41F:推 aliceeeeee: 讓chat GPT幫忙改文法超級方便! 試試看! 07/31 23:23
42F:推 aliceeeeee: 我還以為今晚不用睡了 但我已經把報告寫完囉~ 比我 07/31 23:26
43F:→ aliceeeeee: 自己寫的還通順 07/31 23:26
44F:噓 takeashot: 喔喔喔喔喔喔~你英文好棒棒!…..然後勒?你的點值是 07/31 23:54
45F:→ takeashot: 1:1嗎? 07/31 23:54
46F:推 doluir: 看這篇推文好開心喔XD 08/01 01:52
47F:推 doluir: 看過 acute stroke變成a cute stroke 08/01 01:57
48F:→ kintama9527: 好奇到底哪家醫院都用underlining? 08/01 05:10
49F:推 antonis: Rule out美國醫師也在用啊,我比較不懂台灣老師為什麼這 08/01 08:25
50F:→ antonis: 麼在意 08/01 08:25
51F:→ Lmkcat: r/o 08/01 08:41
52F:推 ckschaoyu: 個人認為Rule out這意思比較好的用法應該是to exclude 08/01 09:17
53F:→ ckschaoyu: 或著寫to rule out也可以 08/01 09:17
54F:推 flyaway2100: A cute stroke笑死 08/01 09:38
55F:推 letwind: 絕對是r/o 每次都要用上下文來推測... 08/01 09:58
56F:推 YeezyBoost: r/o=could not be ruled out 醫學裡面最謎的用法之一 08/01 11:08
57F:推 liopei: 想像您是一位精通英文病歷寫作的醫生 08/01 11:36
58F:→ liopei: 我這邊有一個事發經過。幫我寫成… 08/01 11:36
59F:推 jackylin1999: 原來不是爛clerk看不懂而已啊… 08/01 12:12
60F:推 fxp51203: 看過dear doctor 寫成deer doctor的 08/01 12:39
61F:推 miarika123: 我常覺得英文爛就不要堅持全英文了 08/01 13:10
62F:推 goodjob5566: 好奇那psyche算正確用法嗎 08/01 13:26
63F:推 karnoel: 精神科我都叫shrink 08/01 15:36
64F:推 inconspicous: 蠻多np寫的病歷是中文,我覺得這樣也不錯 08/01 17:00
65F:→ inconspicous: 反正都是台灣人在看而已 08/01 17:00
66F:推 a89182a89182: lying吧 08/01 17:40
67F:推 deolinwind: 寫中文容易被法官望文生義亂定罪,還是寫英文吧 08/01 18:53
68F:→ deolinwind: 中文沒有邏輯 一字多義比英文更嚴重,光是個得字就能 08/01 18:54
69F:→ deolinwind: 玩死你 08/01 18:54
70F:→ frgthy: 中文怎麼會沒有邏輯? 08/01 19:21
71F:推 rainsilver: 怎麼不說ㄧ字多義就是有辯解空間 08/01 19:48
72F:推 miumiusocute: 我也覺得r/o超怪 到底是r/i還是r/o 08/01 19:58
73F:推 detonator: 日本人都改用日文寫病歷了,就台灣還寫英文真的是很蠢 08/01 21:46
74F:推 RealWill: 現在法規並沒有強制英文寫病歷啊,覺得寫中文比較好的人 08/01 22:01
75F:→ RealWill: 當然可以主動用中文。台灣病歷中文化推不動的原因是老一 08/01 22:01
76F:→ RealWill: 輩的用習慣了,下一輩的就跟著用,還有醫用英文沒有一致 08/01 22:01
77F:→ RealWill: 的翻譯系統,雖然專有名詞可以直接打原文,但打病歷要一 08/01 22:02
78F:→ RealWill: 直中英切換也挺麻煩的。 08/01 22:02
79F:推 flyaway2100: 如果有跟家屬病解的話 打中文病歷就好 比較沒爭議 08/01 22:49
80F:推 miarika123: 怎不說爛英文變相造成寫的跟事實不同 把柄更多 08/01 23:12
81F:→ miarika123: 也不用全中文啦 中英夾雜才是最符合現實溝通的 08/01 23:13
82F:→ miarika123: 以前看過中國的病歷 全中文真的很難讀== 08/01 23:14
83F:推 purplemagic: under the impression 啊。under the impression o 08/01 23:25
84F:→ purplemagic: f A是指你以為是A但事實上不是A。用because of, owi 08/01 23:25
85F:→ purplemagic: ng to 或on account of 不行嗎 08/01 23:25
86F:推 ohya2004: Pun gas 08/02 00:21
87F:推 ainamk: 被望文生義很討厭的 應該很多人都被問過「肺腺」是什麼 08/02 00:26
88F:推 Liszt1025: Foley寫成foley 08/02 13:25
89F:推 NEJMNEJM: 醫學生版復活了 08/02 13:54
90F:推 chillybreeze: 給醫療人院看的部分打英文,要留著給法官看的打中文 08/02 15:13
91F:推 leeyongdae: 同樓上 08/02 15:35
92F:推 mikee3216: Under impression 跟樓上舉例不太一樣是他只是初步診斷 08/02 16:37
93F:→ mikee3216: 還要進一步確認,其他兩個都是比較確定的語氣 08/02 16:37
94F:推 DrBear: 我自己現在的做法是:病患主訴敘述的部份我直接打中文。 08/02 17:54
95F:→ DrBear: 但理學檢查和診斷的部份就繼續用英文,因為敘述的部份用中 08/02 17:54
96F:→ DrBear: 文我覺得還是比較貼切一點 08/02 17:54
97F:推 kojiba: 噓文是誤用者嗎XDD 08/02 18:30
98F:推 silverowl: wheening 08/03 01:13
99F:推 RBYfirstuser: 用了好幾年的chillness 結果發現只有chills 08/03 08:41
100F:推 IslandHeart: 之前PROGRESS NOTE寫成PROGRESSION NOTE被釘 08/03 17:05
101F:→ IslandHeart: 有個同學堅持精神科醫師是Psychologist 講不聽 08/03 17:07
102F:→ IslandHeart: 精醫是psychiatrist 很多人根本不會拼 重音也念錯 08/03 17:08
103F:→ ainamk: 其實我覺得有把握拼對眼科跟麻醉科的比例應該也不會很高 08/03 20:44
104F:推 med5566: 以前還有在寫病歷的時候我都堅持寫otorhinolaryngologist 08/04 11:23
105F:→ med5566: s 08/04 11:23
106F:→ med5566: 就會看到有人網頁停在google翻譯的頁面0.0 08/04 11:24
107F:推 Amm978: 別說拼對,胸腔、腸胃、復健、感染,不用縮寫有幾人會寫? 08/04 23:16
108F:推 ratsstar: 順便問胃鄒鄒跟胃肚肚到底怎麼翻英文? 08/05 22:31
109F:→ ccufcc: 怎麼翻成國語? 08/06 06:35
110F:推 RealWill: 如果要講被寫錯名稱的科別,直腸外科連簡稱都會被寫錯成 08/06 08:26
111F:→ RealWill: Proto 08/06 08:26
112F:推 med5566: GI upset 08/06 08:42
113F:推 lllllw621: 這篇好快樂XDDDDD 08/13 15:31
114F:噓 NTUIBrother: 是你英文太差吧 多看看美國人怎麼寫 08/20 08:49







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:e-shopping站內搜尋

TOP