作者Flaeggon (R.)
看板Aboriginal
標題Re: [問題] 這個廣播是阿美語嗎?
時間Mon Jul 16 06:36:48 2012
※ 引述《kudo070125 (工藤)》之銘言:
: https://www.youtube.com/watch?v=tkC1DPDb1s0
: 日本人在花蓮玉里站錄的
: 跟我以前聽到的好樣有點不太一樣
: 這是阿美語嗎?
: 我不會阿美語的拼音 有沒有板友知道怎麼拼讀?
我以前聽過的和這個錄音也是不一樣的。
依上次(大概兩年前)去花東聽到的廣播的印象:
1. tangasa i to ___ (站名錄音)
到達 (介系詞) (受格)
﹦__ 站到了
地名、處所詞應該 i 後面不用加 to 才對?不知有沒有人可以解答?
2. Anohoni saka c'cay maharekay(?) ___ (站名錄音)
等一下 第 一 (不確定)
= 下一站 __ 站
新的聽起來是:
3. kita salikaka onapay to ku ___ (站名錄音)
咱們 兄弟姊妹/大家 ? (主格標記)
= 各位,我們到 __ 站了
4. ?a?uda(?) anosawni ___ (站名錄音)
等一下
= 下一站 __ 站
這是憑聽到的印象轉寫下來的,拼寫有些不確定的地方,
加上我的阿美族語是靠書本自學,所以也不是很有把握,
請阿美族的板友不吝解答指正。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 82.139.86.105
1F:推 kudo070125:我以前聽到的也是1跟2!! 什麼時候變成這版本了 07/17 23:17
2F:→ kudo070125:兩個版本差別在哪裡? 07/17 23:18