作者Flaeggon (R.)
看板Aboriginal
标题Re: [问题] 这个广播是阿美语吗?
时间Mon Jul 16 06:36:48 2012
※ 引述《kudo070125 (工藤)》之铭言:
: https://www.youtube.com/watch?v=tkC1DPDb1s0
: 日本人在花莲玉里站录的
: 跟我以前听到的好样有点不太一样
: 这是阿美语吗?
: 我不会阿美语的拼音 有没有板友知道怎麽拼读?
我以前听过的和这个录音也是不一样的。
依上次(大概两年前)去花东听到的广播的印象:
1. tangasa i to ___ (站名录音)
到达 (介系词) (受格)
﹦__ 站到了
地名、处所词应该 i 後面不用加 to 才对?不知有没有人可以解答?
2. Anohoni saka c'cay maharekay(?) ___ (站名录音)
等一下 第 一 (不确定)
= 下一站 __ 站
新的听起来是:
3. kita salikaka onapay to ku ___ (站名录音)
咱们 兄弟姊妹/大家 ? (主格标记)
= 各位,我们到 __ 站了
4. ?a?uda(?) anosawni ___ (站名录音)
等一下
= 下一站 __ 站
这是凭听到的印象转写下来的,拼写有些不确定的地方,
加上我的阿美族语是靠书本自学,所以也不是很有把握,
请阿美族的板友不吝解答指正。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 82.139.86.105
1F:推 kudo070125:我以前听到的也是1跟2!! 什麽时候变成这版本了 07/17 23:17
2F:→ kudo070125:两个版本差别在哪里? 07/17 23:18