作者EDFR (元亨利貞)
看板Baseball
標題[新聞] 後藤光尊日式幽默考倒翻譯?一日文單字形容鈴木駿輔「少根筋」
時間Tue Apr 14 17:35:14 2026
https://www.nownews.com/news/6807165
後藤光尊日式幽默考倒翻譯?一日文單字形容鈴木駿輔「少根筋」
記者陳柏翰/新北報導 2026-04-14 17:29:46 2026-04-14 17:31:14
富邦悍將洋投威戈神(Aaron Wilkerson)開季狀態不理想,防禦率高達6.92,昨(13)
日被降下二軍調整,日籍洋投鈴木駿輔今(14)日現身新莊球場,遞補意味濃厚。
賽前練
習時,鈴木與悍將總教練後藤光尊、執行副領隊林威助深聊,被媒體問到2人聊了些什麼
,後藤開玩笑表示,他比較少根筋(ポンコツ),有很多要跟他說。」不過後藤這句話,
卻讓翻譯苦惱,不知道該怎麼翻到位,後藤笑說,「因為我們都是日本人的關係,可以用
日文進行很細節的溝通,所以一邊跟他溝通,一邊也鼓勵他要繼續努力。」
威戈神狀態不佳降二軍 鈴木駿輔有望卡位
悍將洋投威戈神前3戰拿下1勝2敗,防禦率6.92,投球狀況不盡理想,昨日被降下二軍調
整。今日在新莊球場日籍洋投鈴木駿輔全副武裝在牛棚進行練投,升上一軍機會濃厚。鈴
木本季在二軍先發3場,拿下1勝,防禦率1.50。
雖然悍將還沒公布洋投新註冊人選,但悍將投手教練許銘傑指出,鈴木準備好了,也正常
出賽,「今年多一位(外籍)野手,投手這部分要特別小心,要登錄誰要考慮很多,跟總
教練討論,先把威克神降二軍,再看二軍誰狀況好。」許銘傑說,鈴木在二軍出賽狀況不
錯,「從一開始的準備都算蠻到位的,中間有一點點小不舒服延後了出賽。」
此外,育成洋投阿部雄大狀況也不錯,出賽3場、防禦率2.40,但教練團暫時還不打算在
一軍啟用,許銘傑說,「要看夏天,畢竟台灣的夏天比較熱,到時候會跟總教練、球團去
討論是不是要讓他上來分擔。」
後藤光尊形容鈴木駿輔「少根筋」 卻考倒日文翻譯
賽前練習時,鈴木與總教練後藤光尊、執行副領隊林威助深聊,被問到2人聊了什麼,後
藤開玩笑表示,「他比較少根筋(ポンコツ),有很多要跟他說。」後藤此話一出,也讓
一旁的翻譯不知道如何將ポンコツ翻成中文。看到媒體一臉疑惑,後藤笑著解釋,「因為
我們都是日本人的關係,可以用日文進行很細節的溝通,所以一邊跟他溝通,一邊也鼓勵
他要繼續努力。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.210.234 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Baseball/M.1776159319.A.2EF.html
※ 編輯: EDFR (36.226.210.234 臺灣), 04/14/2026 17:36:05
1F:推 Currice6677: 是暗號啦 晚上用的 04/14 17:37
2F:→ MK47: 古美門: 04/14 17:37
3F:推 bowann: 海馬:城之內你這個凡骨! 04/14 17:39
4F:→ GIGAADSL: pon 04/14 17:40
5F:推 jhgfdsa123: 凡骨 04/14 17:41
6F:→ sasadog: 次回 城之內 04/14 17:42
7F:推 SMG2016: 全副武裝在牛棚進行練投是什麼概念 04/14 17:42
8F:推 kankawayuu: PON 04/14 17:42
9F:推 cowardooooo: 林威助真的被日本教練當日本人XD 看過古久保IG,以前 04/14 17:45
10F:→ cowardooooo: 樂天對兄弟的比賽,樂天的日籍教練和林威助合照,直 04/14 17:45
11F:→ cowardooooo: 接寫「日本人教練大合照」 04/14 17:45
12F:推 ktoaoeex: 城之内死す 04/14 17:46
13F:推 pcypcy: 碰扣粗就是兩光、有點廢的意思 04/14 17:54
14F:推 nolimits: ポンコツ日劇很常聽到啊 04/14 17:57
15F:推 nolimits: 可以翻成廢材吧 04/14 17:58
16F:推 j91526frank: 還以為是とんこつ 04/14 18:06
17F:→ whiwhiwhi: ポンコツ翻成廢材是比較常看到的 04/14 18:06
18F:→ zChika: 但是翻譯又不能直接翻成廢材出來 04/14 18:07
19F:推 stanley86300: 懶骨頭的馬 04/14 18:11
20F:推 wizyume: 應該不是因為不知道,而是不能翻那麼直接 04/14 18:14
21F:→ AquaSKY: 大田泰示: 04/14 18:21
22F:噓 lastchristma: 不是阿,阿記者麥克風在前面你要直接翻選手廢材嗎, 04/14 18:21
23F:推 cityman9999: 丟翻譯是一個笨蛋 04/14 18:27
24F:推 maa0915: 翻譯成廢材太不好聽了吧XD 04/14 18:29
25F:推 AllStar5566: 直譯就是 笨蛋 04/14 18:29
26F:→ Beantownfan: 兩光最貼近啦 XD 04/14 18:30
27F:推 double5915: PON 04/14 18:34
28F:推 NEFan: pon捏 04/14 18:45
29F:推 RamanPanguin: 通常怪獸! 04/14 18:59
30F:推 Segal: pon 04/14 19:18
31F:→ Segal: 悾 04/14 19:19
32F:推 RiceLover: 又pon了捏 04/14 20:07
33F:推 Irusu: 語意上兩光是最接近的沒有錯 04/14 22:18