作者NakedApe ( 精進と寬和 )
看板CCRomance
標題Re: [閒聊] 永遠發不出正確發音的英文字?
時間Thu May 29 01:15:27 2008
以下是我當年學德語時,做為一個德語初學者的困擾。 當笑話讀吧
============================================================================
除了日式腔調的英語,例如學過日語的大家請念念看television(telebi)
如果你會德文的話,英語發音也可以是一片血肉模糊.....
因為德語文法雖然麻煩,發音規則卻是相當固定;
德國對岸的英語文法相對簡單,發音變化卻多得多。
德語說習慣後,
症狀一:英語單字德式發音。
試想image這個簡單的英語單字,用德式發音規則就變成「蟻媽個」
症狀二:英語問句德式文法。
德語肯定句變成問句是不需要助動詞(Do)這種東西的
可能你要問英語句就變成:Learn you English?這種不倫不類的東西。
症狀三:代名詞介係詞誤植。
德語有敬稱「您」(Sie),而英語沒有。當想表示「您」的時候,會想用這個字
還有aus. ver這種分離動詞又可以當介係詞用的,會想在英語句尾出現..
(到症狀三就只有真的學過德語的人看得懂了)
症狀四:(名詞)字尾自行突變症。
英語許多地方出現氣音發音,大家都很習慣;
但德語,尤其是名詞,許多字尾是有特殊音節的,tat. keit...
發音比較特殊就比較印象深刻,就會不小心張冠李戴。
--
It's something unpredictable but in the end it's right,
I hope you have your time of your life.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.21.156
1F:→ angelning:專業認真文推一下 05/29 01:27
2F:推 animalzone:推認真的裸猿,而且德語聽說好難耶,我完全不敢碰 05/29 01:31
3F:推 stacywawa:有同感@@..現在學文法,主詞會亂放@@..搞混了 05/29 01:39
4F:推 ventelp:學越後面文法越難 而且還會隨人稱變化排列組合......orz 05/29 03:00
5F:推 erhugirl1213:我說寫英文會把動詞搬到第二位和最後一位 囧 05/29 04:05
6F:→ quasivitric:推裸猿專業文 05/29 09:52
7F:推 genau:我也是學了德文之後KKMAN就變成了「咖咖慢」>"< 05/30 08:54