作者davidwangs (茶米)
看板CFantasy
標題[討論] 竊明網路版和實體中文差異
時間Mon Nov 7 17:19:22 2011
我目前大約看到第一集後半,剛剛丟了廣寧
但是覺得好像有些地方不是很通順,有一種場景跳太快的感覺
譬如說孫得功的女兒,黃石的未婚妻,感覺他們相處的時間也不是很多
但是要殺她的時候也是講得很痛苦一樣,情感上有點無法連接
送她梅花當定情物的時候也是,送的時候沒有某句台詞
「可惜梅花一下就謝了」
「老爺放心,妾身有辦法」 <------好像是這句沒有
結果等到她死的時候,黃石的回憶裡卻又出現那句台詞
講那麼多,其實我想要問的是
有看實體中文版的人,會不會覺得刪除的部份太多,導致閱讀上有窒礙啊
前面鋪陳的部份這樣還OK,到了精彩的地方還這樣搞就很煩了
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.87.64.222
1F:→ Talkman:基本上在劇情鋪陳跟閱讀上沒甚麼問題 11/08 21:19
2F:→ Talkman:在前半段他刪掉很多無謂的橋段讓水準提高不少 11/08 21:19
3F:→ Talkman:不過中後期網路版的水準也慢慢提高 11/08 21:20
4F:→ Talkman:實體版的刪節有時候會讓人覺得可惜 11/08 21:20