作者rocklia (Rocklia)
看板CTV
標題[神話] 台灣配音引爭議 陳紫函建議買DVD收藏
時間Fri Apr 23 23:45:26 2010
來源:Tom 娛樂
時間:2010-04-22 10:34
《神話》引進台灣已經算個創舉了,不僅在首播日就一舉打破中視近十年來八點檔的首播
收視紀錄,第二週收視率也拿下2.02的上佳收視。但因為電視台採用配音並重新剪輯,引
來觀眾爭議,該劇主演陳紫函則建議觀眾以後可以買DVD收藏。
由胡歌、白冰、陳紫函、張世等主演的穿越劇《神話》在台播出近兩週掀起「穿越」熱潮
,不過伴隨著該劇的熱播,因配音和刪節引發的爭議在粉絲與網路上愈演愈烈,有眾多粉
絲在中視官網留言,號召一定會選擇看由胡歌、張萌、張世等原音配音版的《神話》,並
對中視刪節了《神話》大量劇情表示了不滿。
在《神話》中出演「呂雉」的陳紫函,因為另一部與言承旭主演的偶像劇《就想賴著你》
也在台灣中視上檔,該劇在同期拍攝時是採用現場收音拍攝,內地的盜版DVD裡也出現的是
自己的原音,在台播出時卻慘被消音,聲音與表情的不協調也曾令觀眾大呼不適應。所以
此次獲知《神話》在台灣播出時也重新配音,陳紫函表示非常可惜,不過也理解台灣電視
台為配合台灣觀眾的說話方式做的改動,並建議觀眾若想看到和聽到原版的電視效果,可
以在電視台放完後通過購買DVD或其它渠道去重溫,並力薦《神話》值得收藏。
http://yule.tom.com/2010-04-22/000E/09263935.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.192.167
1F:→ Thermograph:其實真考慮聽不聽的懂這部份, 那麼洋片豈不是更慘 :D 04/23 23:50
2F:推 LuYC:所以在過一陣子會看到中文版的六人行跟慾望城市XD 04/23 23:54
3F:→ payeah:不可能完全聽不懂拉...當作認識對岸也不錯 04/24 00:10
4F:→ rocklia:中視之前買古裝陸劇似乎沒另外配音 神話有現代戲就配音了 04/24 00:19
5F:→ rocklia:但其實大部分的台詞還是聽得懂的 原音版也比較好聽 04/24 00:20
6F:推 finny17:原音比較有那種[氣口]~ 04/24 00:33
7F:推 charlie5010:推<神話>精裝版DVD和<神話寶典>電視寫真書,值得收藏! 04/24 00:38
8F:→ cmrz2sky:基本反正是雙語 可以選擇就ok了 04/24 09:13
9F:推 mekida:我的電視不能切副語 04/24 11:46
10F:推 kazauta0902:我的也不能副語 04/24 12:45
11F:推 gsest018:神話精裝版DVD和電視寫真書是不是只能上網拍才買得到啊 04/24 15:54
12F:→ jin062900:第一段太自嗨了... 光陰第一集就有2吧 04/24 17:15
13F:→ gsest018:應該是中視2004年的天龍八部才有破紀錄 首集收視率3.17 04/24 17:32
14F:→ gsest018:不過2005年胡歌的仙劍首播也有破4 04/24 17:42
15F:→ gsest018:我想神話收視沒預期高也跟重配音和很多人網路看過有關 04/24 17:43
16F:推 MacGyvers:中視怎麼沒買仙劍三~~我一直很想問XDD 04/24 17:55
17F:→ gsest018:因為中視當時希望八點檔以台灣自製劇為主 04/24 18:01
18F:→ jin062900:要播可以 不要放八點就好 04/24 18:12
19F:→ jin062900:八點黃金時段放外購劇真的不好 04/24 18:13
20F:→ gsest018:現實的是外購劇收視率有時都比自製劇高 04/24 18:14
21F:→ jin062900:如果能像光陰那樣就不同啦 只能說中視要加油 04/24 18:18
22F:→ jin062900:也沒有外購劇可以高到像光陰那樣阿 04/24 18:18
23F:推 gsest018:有啦 中視當時的天龍八部是收視冠軍耶 打敗三立和民視 04/24 18:34
24F:→ gsest018:而且光陰是到第7週才破3 但以自製劇來說是很不錯了 04/24 18:44
25F:推 sleepyrat:所以光陰是因為擠摳被乙咩看光光而破3的(誤)XDDD 04/24 20:52
26F:噓 jpg10330: 04/24 21:37
27F:推 kinkifan:其實我聽不太出來差別耶,有時候我妹忘了轉副聲道,我也 04/24 21:43
28F:→ kinkifan:很順的就看下去了,突然切到副聲音還覺得怎麼音量變大聲 04/24 21:44
29F:推 gsest018:其實張世的原音跟配音聽起來就差很多了 XDD 04/24 23:03
30F:→ Psellia:原音的配音很多沒對上嘴型,所以,我自己覺得原音配音除非 04/25 13:48
31F:→ Psellia:我不看螢幕畫面,不然對我來說,看起來都有點障礙orz 04/25 13:49
32F:→ Psellia:不過,有張世演出的時候,我會特別轉回原音,因為他的聲音 04/25 13:50
33F:→ Psellia:表情特豐富,不聽可惜……只是,連他在配音的時候,都不夠 04/25 13:51
34F:→ Psellia:和畫面配合 04/25 13:51
35F:→ rocklia:只有胡歌、張世和譚凱是原音 其他演員都是配音 04/25 17:02
36F:→ rocklia:沒對嘴倒是還好,不過胡歌的原音也很棒 04/25 17:04
37F:→ rocklia:而其他配音跟台灣重配的聽起來還是有差 看個人喜好 04/25 17:07
38F:推 WooMyke:副聲道(原音)的聲音跟畫面有一秒之差,看起來很不習慣 04/25 21:11
39F:推 jin062900:中視這次配得不差耶 其實 04/26 00:10
40F:推 payeah:海綿寶寶:我要當趙高 04/26 00:14
41F:→ rocklia:海綿寶寶的配音讓人很出戲 比較過原音就會覺得配得不好 04/26 00:25
42F:→ rocklia:蒙恬的配音跟陸配相比 氣勢上也有差 04/26 00:26
43F:推 acopam:我家的電視也能切副語 04/26 01:45
44F:推 leo529:還有那忠肝義膽 勇武傳魂的30萬蒙家軍 這樣大秦會滅 也說得 04/26 11:56
45F:→ leo529:過去了 04/26 11:57
46F:推 chenhaonam:陳子韓以前叫陳莎莎對吧?? 04/27 15:45
47F:推 hochengyuan:對啊 04/27 16:05