作者baimu ( ≡白色水晶體≡)
看板C_Question
標題Re: [討論] 哪一家的魔力補的比較好?
時間Sun Feb 26 02:37:44 2006
※ 引述《aaronliu0719 (hmm....)》之銘言:
Fate / Stay Night哪一家字幕組比較讚啊?
我有A9和LiouMing的,兩家都是繁體,
LiouMing近期出比較快,但是錯字多,優點在念咒語的時候有中英文字幕同步出現
A9錯字少一點,不過沒特殊表現
另外,這兩家的畫質也差不多
有人覺得哪一家翻的比較讚或畫質比較讚的嗎?
流鳴已經是不錯的選擇啦~
畢竟是外掛字幕 所以有錯字要救也是隨時沒問題的
而且目前流鳴也有版友在幫忙抓錯字 可以克服這個問題
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.58.43
1F:推 happyending:T3有出HDTV版(1024*576) 畫質不錯 翻譯也不錯(繁體) 02/26 01:58
2F:推 darkhcv:可是我抓的T3版不知道為啥,有些地方時間軸好像都對不準 02/26 02:11
3F:→ darkhcv:另外我第七和第八話有抓魔術師工房的,我個人認為不錯 02/26 02:11
4F:→ darkhcv:不過簡體字不少就是了 02/26 02:12
魔術師工房的放出速度極快
不過補充資料量有點龐大 整體看起來比較累
(就是暫停&倒帶可能要比較頻繁才趕得上字幕)
然後字體和語法都是簡體的這樣
--
体は 劍で 出來ている。
血潮は鐵で、心は硝子。 幾たびの戰場を越えて不敗。
ただ一度の敗走もなく、 ただ一度の勝利もなく。
擔い手ここに獨り劍の丘で鐵を鍛つ
ならば、我が生涯に意味は不要ず。
この体は、無限の劍で出來ていた。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.101.161
5F:推 Igroun:澄空也是簡體,不過我好像看習慣了 02/26 09:22
6F:推 autre:澄空有出MKV版,知道了內容再看時我很習慣把字幕隱去 02/26 10:35