看板Chinese
標 題Re: 兩岸國語發音有那些區別﹖
發信站水木社區 (Fri May 13 14:17:15 2011)
轉信站ptt!news.newsmth.net!NEWSMTH
“誰”古音就是合口的﹐按一般規律應該是shui2﹐但因為口語為了省力讀成開口的
shei2。一般習慣(至少我個人的)﹐口語都用shei2﹐而讀書、詩的時候肯定還是
shui2。
“企”在中古音就有上、去兩讀﹐而且是同義。現代不同地方是採用了不同標準﹐但都
是正常的傳承。
“期”中古是gi﹐群母字﹐現在按規則應該是qi2﹐北京口語話讀qi1是破例﹐原因不
明﹐應以qi2為正音。
“法”是清聲母入聲字﹐按北京音﹐文讀fa4白讀fa3。這裏﹐大陸以白讀為正﹐而臺灣
以文讀為正。
【 在
[email protected] (hardwork) 的大作中提到: 】
: 標 題: Re: 兩岸國語發音有那些區別﹖
: 發信站: 批踢踢實業 (Wed Apr 27 23:54:12 2011)
: 轉信站: NEWSMTH!news.newsmth.net!ptt
: 出 處: 64.163.66.101
:
: ※ 引述《[email protected] (鳴謙﹕心清水現月﹐意定天無雲)》之銘言:
: : 根據哪裡的發音寫進字典的﹐就不清楚了。
: : 現在我們這邊的字典上標的也是兩個音﹐
: : (誰)shui ㄕㄨㄟ′ 又 shei ㄕㄟ′
: : 而且說實話﹐念shui聽起來怪怪的﹐
: : 估計要真念shui﹐朋友半天反應不上來。
: : shei更順口一些。
: : 不太想糾結這個問題。不過峖눱1侄園兜吶笥押孟癖任頤?
: : 要認真的多﹐經常會發來一些認真研究的問題﹐這一點倒是
: : 值得佩服。現在新聞媒體亂用字詞的太多了﹐已經有點麻木了。
: : 扯遠了﹐不好意思。
: : 【 在 [email protected] (nihaotw) 的大作中提到: 】
: : : 是這樣沒錯﹐我的家鄉話也是念shei
: : : 但是最近有在接觸小學語文課本﹐確是標注的shui
: : : 我記得小的時候標注的也是shui
: : : ...................
:
:
: 我覺得最常見的是 "企"跟 "期"這兩個字﹐還有"法"國
:
: 在台灣﹐"企"是念"ㄑㄧˋ(氣)"﹐所以企業、企鵝念法跟對岸不一樣
:
: 我聽到的中國同學都是念"起"業、"起"鵝
:
: 另一個就是"期"﹐台灣是念ㄑㄧ′(奇)﹐對岸好像是念"七"
:
: 最後就是台灣的法(琺)國 vs 法國
:
:
:
:
: --
:
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 64.163.66.101
:
--
地支diih cje 子cix 醜thriux 寅jin 卯mraux 辰zjin 巳zsix 午ngox 未myoih
申sjin 酉jux 戌syt 亥ghaix
律呂lyt liox 黃鐘ghuang cjyung 大呂dad liox 太蔟thad chuh 夾鐘krep cjyung
姑洗ko senx 仲呂driungh liox 蕤賓njyi pjin 林鐘lim cjyung 夷則jii cok
南呂nom liox 無射myo jek 應鐘qingh cjyung
※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 202.120.224.18]