作者mainland5566 (祖國歡迎5566)
看板Chinese
標題Re: [問題] 一個男生喝肉湯越喝臉越白裡透紅?
時間Wed Jun 22 07:14:35 2011
我找到一個版本的說法,這個說法比較權威,但和我的意見相反。
恐怕我只能接受行業意見領袖的意見了。
(但我不明白文帝直呼何晏假子何解)
本書名《世說新語考釋》
作者 吳金華
出版社 安徽教育出版社
1994年8月第一版
在第161頁魏明帝一條,他考證到:
楊氏《校箋》說:“宋本作魏明帝,非。《初學記》一零引魚豢
《魏略》、《書抄》一二八,一三五、《御覽》六一、三七九引《語林》,均
作‘魏文帝’,是。又孝標《注》:‘晏養自宮中,與帝相長。’則原作‘文
帝’無疑也。” 今按:楊氏所校極是。唐寫本《琱玉集》卷一四
《美人篇》云:“何晏,字叔平,魏時南陽宛人也,面恒似妝,文帝常疑
之搏(是“傅”字之誤)粉。”這也是唐人所見文獻原作“文帝”的確
證。
※ 引述《Yenfu35 (廣平君)》之銘言:
: 我所使用的《世說新語》版本是:
: 劉正浩、邱燮友、陳滿銘、許錟輝、黃俊郎注譯《新譯世說新語》,
: 民國85年八月初版。臺北市三民書局出版。
: 據該書554頁,即《世說新語》容止篇第14則,
: 原文中給何晏吃熱湯餅的確是「魏文帝」,
: 是我在先前回答時少打了「魏」那個字。
: 先前有板友指稱是「烈祖」,其實與你所說的一樣,是指魏明帝曹叡。
: 據此,我也無法確定是指誰。
: ※ 引述《mainland5566 (祖國歡迎5566)》之銘言:
: : 世說新語里面寫的是魏明帝,即曹叡
: : 我百度了一下,寫魏文帝的是《語林》
: : 但我個人認為不可能是魏文帝,即曹丕
: : 因為曹丕和何晏的關系極其不好。
: : 曹操納了何晏的媽,何晏小時候就住在宮中,
: : 曹丕稱呼何晏為“假子”,意思是后媽帶來的兒子,這種稱呼法極不友好。
: : 曹丕終其一生也不稱呼何晏的名字,直接以假子稱呼,也不給何晏任命官職。
: : 既然是這種關系的話,恐怕曹丕是不會在宮中款待何晏的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 110.184.237.26
1F:推 lojihun:賜他熱湯餅不算友善,我覺得...有點像強迫知名女星卸妝 06/22 11:31
2F:→ lojihun:如果何晏化妝前後反差大,就當場出醜啦... 06/22 11:35