作者agents (Broken Heart)
看板Cross_Life
標題[情報] 《人民日報》回應“屌絲”等見報
時間Sun Nov 11 18:26:42 2012
《人民日報》回應“屌絲”等見報﹕屬很正常報道
http://news.163.com/12/1111/04/8G0M4HPJ00014AED.html
作為黨報﹐《人民日報》給讀者的印象一直是認真、嚴肅﹐但繼前幾年的“給力”之
後﹐最近﹐“屌絲”、“元芳”也登上了《人民日報》。主流媒體使用網絡流行語引
起廣泛關注﹐很多人對此表示肯定。
11月3日﹐《人民日報》十八大特刊刊發《激發中國前行的最大力量》一文﹐文中寫
道﹕“市場經濟的沖擊余波未了﹐全球化、民主化、信息化的浪潮又不期疊加。分配
焦慮、環境恐慌﹐拼爹時代、屌絲心態﹐極端事件、群體抗議﹐百姓、社會、市場、
政府的關系進入‘敏感期’。”
11月5日﹐《人民日報》刊載文章《“回應”﹕互動中築牢信任的基石》一文﹐文章
開頭就寫道﹕“元芳﹐你怎麼看﹖”“元芳體”來源於電視劇《神探狄仁傑》中的台
詞﹐現已成為網絡上公眾表達訴求和質疑的經典句式。
時評人韓哲認為﹐“屌絲”、“元芳”等詞語被官方話語系統所接納﹐會讓網民感到
親切﹐放下身段這一動作本身就能夠引發共鳴和強化說服力。
在一些語言研究者的眼中﹐不管是《人民日報》以前用“給力”﹐還是最近用“屌絲
”、“元芳體”﹐都沒有必要大驚小怪。
《漢字最近有點煩》作者一清在接受中國青年報記者采訪時表示﹐主流媒體使用或引
用這些詞語﹐主要是表現對網絡的親近。當然﹐權威媒體要規范、嚴謹﹐應該向受眾
傳達主流正向的東西。
《人民日報》使用網絡流行語﹐並不是最近才有。早在2010年11月10日﹐《人民日報
》就刊出了以《江蘇給力“文化強省”》為題的頭版頭條新聞﹐其中“給力”一詞也
是當時的網絡熱詞。
接力出版社副總編輯黃集偉在接受中國青年報記者采訪時說﹕“‘屌絲’這個詞沒什
麼不雅觀的﹐如果它不雅觀﹐那‘廁所’更不雅觀。‘屌絲’比傳統的詞語更能準確
描述它所指的現象﹐其他詞語難以替代。並且﹐人們使用它的時間長﹐使用人群大﹐
媒體引用它理所當然。”
在百度百科中﹐“屌絲”的解釋是﹕“中國大陸地區網絡文化興盛後產生的諷刺用語
﹐開始通常用作稱呼‘窮、醜、矮、挫、擼、呆、胖’那些與‘高富帥’相對的男生
。”
《人民日報》總編室一位負責人向記者表示﹐沒有注意到“屌絲”、“元芳”在哪個
版面﹐是誰寫的﹐都屬於很正常的報道﹐他們沒有特別關注。
黃集偉認為﹐人們對《人民日報》使用“屌絲”、“元芳體”如此吃驚﹐是因為人們
已經對《人民日報》形成了固有的“印象屬性”﹐如嚴謹、權威等。同時﹐由於媒質
差別﹐書面媒體對新興語言現象的反應要遲於網絡媒體。這些情況導致人們對《人民
日報》使用新詞語感到吃驚。
黃集偉說﹕“沒人規定黨報可以用什麼語言﹐不可以用什麼語言。”《人民日報》用
“給力”是在頭版頭條﹔用“元芳體”是在一文篇首﹐以引出“政府需回應公民”的
論題﹔用“屌絲”是在一文的第三段﹐和“分配焦慮”、“拼爹時代”等詞組並排使
用以描述當今社會現象。“這些都很正常﹐媒體和受眾不必大驚小怪。”
(本文來源﹕中青在線-中國青年報 )
--
Life is hard, right?
I've kinda been searching for sth. to shake me up a little bit
and give me a kinda a meaning to believe in sth.
And this is it
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.143.250.111
1F:推 llpinpan:有些詞匯剛開始出現的時候帶有貶義性 可是大多數人開始自 11/12 08:08
2F:→ llpinpan:嘲之後就變成帶有娛樂性的中性詞 11/12 08:10