作者Plena (Marzipan)
看板Deutsch
標題[請益] 有人有更貼切的翻發譯嗎?
時間Thu Jun 22 08:35:48 2006
想請問一下: 我們怎麼說 Projektassistent
前一陣子看到大陸那邊的翻譯: 項目助理 , 感覺怪怪的...用項目來翻, 好像說了跟沒說
一樣; 有沒有人有更貼切的翻發譯嗎?
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 217.232.71.89
1F:→ huii:專案助理? 06/22 08:38
2F:→ Plena:哈哈, 可笑的標題,多了個發字 ! sorry! 06/22 08:37
3F:→ Plena:我也想過這個說法 , 06/22 08:48
4F:→ Plena:只是若應用在Projektleiter上,就該翻為專案主管或專案負責人 06/22 08:48
5F:推 essiggurke:項目助理?笑死我了!大陸人腦袋是怎樣?=.= 06/22 12:50
6F:→ essiggurke:在台灣請用:"專案"助理! 06/22 12:50
7F:→ andrusha:樓上請不要隨便批評他人腦袋 watch your mouth 以免貶低 06/23 09:01
8F:→ andrusha:自己 06/23 09:02
9F:推 essiggurke:謝謝批評,請你也有點幽默感,以免貶低自己^^ 06/23 10:17
10F:→ essiggurke:Ich kann gut auf mich aufpassen, danke! 06/23 10:18