作者luckyfuture ( 選擇 )
看板Doraemon
標題[問題] 稱呼一問。
時間Thu Nov 19 23:19:15 2009
看動畫的時候常常會聽到
哆啦A夢稱呼大雄為 のびた
くん
btw,
靜香通常叫大雄是 のびた さん
叫哆啦A夢則是叫 どら ちゃん
ちゃん好像是比較親暱的用法
因為像大雄的媽媽叫大雄跟哆啦A夢也是稱呼
のび ちゃん 跟 どら ちゃん
不過還是很不清楚 @@
有日文強者可以此為例說明一下這類的稱謂的關係咩.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.193.239
1F:→ LHD:同年齡男性互稱ちゃん實在有點............ 11/20 00:45
2F:推 richshaker:媽媽應該都是只叫のびた而已 11/20 00:59
3F:推 Morisato:宜靜應該是叫他のび さん 11/20 01:57
4F:推 Morisato:查了一下, 她是用 名+さん ,我還以為是 姓+さん orz 11/20 02:02
5F:推 wild68:ちゃん通常用在小孩,女孩,女孩間的暱稱,或像小叮噹這樣 11/20 05:40
6F:→ wild68:可愛的人物,大雄對媽媽來說是小朋友,才用ちゃん 11/20 05:41
7F:→ dolare:其實靜宜叫胖虎都叫本名 中文翻譯沒譯出來真得很可惜 11/20 05:42
8F:推 Uramiya:學生間稱呼男性時常用くん 反之稱呼女性常用さん 11/20 21:07
9F:→ Uramiya:若要強調彼此較親近時會改用ちゃん 11/20 21:08
10F:→ Uramiya:當然朋友間很要好其實可不需再加くん或さん可直呼名字 11/20 21:10
11F:→ Uramiya:而ちゃん有時也用在揶揄 如胖虎對小夫講話是要調侃在旁邊 11/20 21:13
12F:→ Uramiya:的大雄的話 會故意講スネオちゃん 情況太多樣了... 11/20 21:13
13F:→ weibolin:不太懂 講スネオちゃん是調侃大雄? 11/20 23:46
14F:→ weibolin:小夫+ちゃん為什麼有調侃的意思 11/20 23:48
15F:推 Morisato:應該是在搞小團體,代表我跟阿福是同一國的,大雄滾開 XD 11/21 01:02
16F:推 Uramiya:他們三人互稱都不加さん或ちゃん 我指的是有一幕胖虎跟小 11/21 07:33
17F:→ Uramiya:夫要笑大雄不會用飛天掃把 所以胖虎對著小夫笑大雄時講的 11/21 07:34
18F:→ Uramiya:就像M大說的 胖虎故意要跟大雄疏離並親近小夫 所以當下才 11/21 07:37
19F:→ Uramiya:會對小夫說"スネ夫ちゃん" 而不是平常說的"スネ夫"而已 11/21 07:39