作者frankcfliu (Frank)
看板Emergency
標題Re: [情報] 譯者板已建立緊急救災用語外文對照表
時間Mon Aug 17 15:50:57 2009
※ 引述《TheRock (就是這樣)》之銘言:
: 大家好,我是譯者板板主 TheRock,
: 截至目前為止,透過本板熱心板友的協助,我們已有能力協助提供
: 「救災現場溝通用語多國語言對照表」供官方及民間救災人員使用。
: 此對照表目前支援之語言除中文外,並包括:
: 1.漢語拼音
: 2.英文
: 3.日文
: 4.韓文
: 5.法文
: 6.西文(內容趕製中)
: 譯文網址為:http://0rz.tw/UIBIk,其內容並陸續新增、更新中。
: 為協助豐富此對照表之內容,為救災人員帶來更多的協助,歡迎各
: 位板友依據自身經驗或了解,提供救災現場較會使用到的用語(包括工
: 具名稱)供我們翻譯。建議內容請以站內信寄到我的信箱。謝謝!
: TheRock
補充一下
昏迷也可用COMA,這是在急診室常聽到的
另外工具類裡的電擊器,如果是醫療用的,應為Defibrillator,但消防單位大多
有的是AED(Automated External Defibrillator)自動體外去顫器。
TASRE一字一般多用於警用的鎮暴電擊槍
以上
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.20.41.90
1F:推 chiejun:感謝已改 08/17 15:57