作者safary (no more young)
看板Eng-Class
標題[求譯] 不演了,英語怎麼說比較好
時間Mon Nov 18 09:36:57 2019
查了一下google,大概可以看到底下相關的
很愛演 drama queen
公眾人物演很大/作秀 public stunt
最近有些時候,例如國民黨提出的不分區名單
大家會說 "不演了"
意思應該是連裝個樣子都不想裝了
此時"不演了"怎麼說比較好
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.8.126.104 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1574041019.A.F18.html
1F:推 afterjump: no more pretending 11/18 10:58
2F:推 zoids: no more theatrics 11/18 11:47
3F:推 Romeo5566: I'm done. 或 It's over. 或Never mind.Fuck it. 11/18 17:55
4F:→ Romeo5566: 我看美劇 蠻多都會說fuck it 11/18 17:56
5F:推 NCUking: reveal one's true colors 11/18 18:16
6F:推 cuylerLin: no more charades/shenanigans 11/18 23:12
8F:推 sadlatte: Drop the act/不要演了啦 如果是自己不想演推3樓 蠻常聽 11/19 13:38
9F:→ sadlatte: 到的 11/19 13:38
10F:推 tupacshkur: 噢噢噢! 我喜歡樓上這個drop the act! 11/19 22:54