作者zkow (逍遙山水憶秋年)
看板FAPL
標題[新聞] 由於慕尼克出現大霧天氣,拜仁去漢堡的
時間Sat Jan 31 23:54:19 2026
由於慕尼克出現大霧天氣,拜仁去漢堡的行程延誤超2小時
虎撲01月31日訊 北京時間2月1日,德甲第20輪,漢堡將對陣拜仁慕尼克。據《圖片報》
報導,由於慕尼克附近出現濃霧,拜仁慕尼克在週五前往漢堡的賽前行程遭遇嚴重延誤,
原本約兩小時的行程最終耗時翻倍。
相關報導稱,拜仁方面原計劃於下午5點左右從距離訓練場30公里的奧伯法芬霍芬專用機
場起飛。這種方式之所以常用,時因為等級流程更加便捷。但由於濃霧的影響,他們無法
在原定的出發時間起飛。
在起飛時間被推遲了30分鐘之後,由於天氣狀況並未平靜,拜仁不得不臨時調整行程,轉
往奧格斯堡和英戈爾施塔特分別起飛。
部分人員乘坐一輛巴士來到70公里外的富格爾市郊的小型機場。其他成員則乘坐另一輛巴
士前往英戈爾施塔特/曼興機場——距離奧伯法芬霍芬機場約100公里。
有趣的是:從奧格斯堡起飛的飛機此前剛剛將聖保利隊從漢堡運到奧格斯堡,因為聖保利
隊今天將在當地比賽。
根據航班即時追蹤平臺顯示,拜仁的兩批人員分別于晚上7:12從英戈爾施塔特起飛,7:
20從奧格斯堡起飛,大概在晚上8:30抵達——這已經比原計劃晚了兩個多小時。直到晚
上21:08,球隊才抵達球隊酒店——比計畫晚得多。
這並不是拜仁第一次遇到冬季天氣帶來麻煩。早在12月初對陣柏林聯的德國杯賽中,他們
也因同樣原因臨時調整了比賽時間。
來源:圖片報
https://bbs.hupu.com/637245378.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.190.76 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/FAPL/M.1769874862.A.3C5.html
1F:噓 kapture2204: 慕尼克是哪國翻譯 01/31 23:56
2F:→ haoyin0105: 這邊的轉新聞全都是支語沒辦法 02/01 01:46
3F:推 iamnotgm: 其實Munich這個英文確實是唸幕尼克 對這個是英文 德文 02/01 01:59
4F:→ iamnotgm: 裡這個城市其實叫Munchen 唸幕恩遜 02/01 01:59
5F:→ uranusjr: 慕尼黑不知道哪裡翻來的 可能日文 02/01 02:08
6F:推 iamnotgm: 日文是ミュンヘン myunhen 顯然是德文Munchen來的 幕尼 02/01 02:24
7F:→ iamnotgm: 黑就有人把英文當德文翻出來的東西 02/01 02:24
8F:推 s9321312: 慕尼克目前平手中 02/01 03:10
9F:→ s9321312: 會聯賽連續掉分嗎 02/01 03:10
10F:推 ELF007: 慕尼克就英文發音 慕尼黑這才是有問題的 英文跟德文都 02/01 03:20
11F:→ ELF007: 不是這樣發音 02/01 03:20
12F:推 raysbuck: 中文就沒有ich結尾的音吧 02/01 10:28
13F:→ raysbuck: 英文德翻很有臺灣翻譯特色啊 覺得很不錯 02/01 10:28
14F:推 mvpdirk712: 台灣叫慕尼黑都叫習慣了 02/01 12:46
15F:推 Nakata0911: 慕尼黑用粵語發音就答案揭曉了 跟瑞典瑞士用福建話 02/01 13:18
16F:推 Nakata0911: 一樣 清末那個年代 哪個省份方言先翻先贏 02/01 13:20
17F:推 jabari: 墓泥黑 02/01 13:44
18F:→ jabari: 喵u~嗯 狠 硬要我說的話 02/01 13:45
19F:推 iamnotgm: 可以注意去聽德甲主播怎麼唸 雖然ch在德語通常唸h的音 02/01 14:04
20F:→ iamnotgm: Munchen的ch他們會發sh的音 我也不知道為什麼 02/01 14:04
21F:→ kay00503: 念門興就好了 02/01 14:32
22F:推 MacAllister: 對了慕尼黑在巴伐利亞語是唸Minga(近"明尼亞") 02/01 15:29
23F:推 jabari: chen 不就小 Muenchen就小慕啊 02/01 15:37