作者addictedsky (蟲蟲)
看板Fiction
標題Re: [問題] 可否推薦希臘神話的中譯本?
時間Wed Oct 6 21:57:49 2004
※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言:
: 我想一般人選譯本的時候
: 一 翻的超精準的,一字不漏,看著譯本還以為,看原文(因為句法沒啥改變)
: 但是對我而言 這是不好的譯本
: 二 好像重寫過 擔心失真了 但是看原文又有障礙 還是選擇第一種
: 但是對我而言 這才是用過心的譯本
: 我在挑書的時候
: 會挑讀起來像中文的譯本
: --------
: 有些人的中文已經出現第三種語言
: 我真是佩服
: 神話 當然挑你看的下去的 看過之後 再看原文 一方面知道故事的大概
: 讀起來輕鬆點 理解較容易 會看神話應該也是英文系的學生 這樣還不看原文
: 太扯
... 宋碧雲翻的版本不錯...^^..推推!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.143.128.203
1F:推 diana3061:推宋碧雲...志文出版社 222.156.121.212 10/07