Fiction 板


LINE

※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言: : 我相信很多人剛接觸西洋小說時,應該都是從譯本入門。故事說的精采, : 也沒人在乎譯的如何。學了英文之後,懂得閱讀,開始閱讀原文,會去拿 : 譯本來比較,這個時候開始有討論的空間。開始有人討論譯本的對錯,譯 : 筆的好壞。對譯者真的是一種負擔。其實用心的翻譯,對於資料的蒐集, : 中文的拿捏都是一門學問。 : 其實,當一個文本有好幾個譯本出現的時候,譯者的中文造詣程度立見高 : 下,能夠討論的也不外乎誰的中文好。還有一種情形,譯者的專業知識也 : 影響著譯本的品質,專業知識能夠幫助對文本的理解。翻譯是譯者跟文本 : 的對話。(with the muse of the text, the translator can be closer : to the original text) : 我接觸過印象最深的中文譯本是 異鄉人,(李潔譯)因為讀的時候,會忘記 請問一下李潔翻的那本是哪一個出版社的呀? 我只看過莫渝翻的(志文版) 其實"異鄉人"的原文(法文)本身並不算很難 常被拿來當作法文學習者的閱讀入門作品 哈...至少比起追憶似水年華要好的多了...@_@; 這也是卡繆厲害的地方 用簡單的文字表達深刻的意涵 : 讀的是譯本,流暢的中文讓我一直讀下去,也讓我被濃的化不開的晦暗(原 : 諒我用這麼不道地的中文,因為英文的gloomy用在形容這種感覺才貼切。 : 這或許曝露出我自身的中文不好)籠罩。印象最深的英文譯本(原文為中文。) : 是水滸傳,一位英國學者所譯。她的翻譯已經進入化境,為了這個譯本,住 : 了北京十年,其考究的工夫,中英文的功力(英文是目標語),自然是不在話 : 下。 有人看過紅樓夢的外文版嗎?(不拘英文) 有外國學者表示紅樓夢比其他古典小說要難翻 想想也的確如此 人物太多, 且包含許多典雅詩詞 遑論區別出文言文, 半文言文和白話文了! 附帶一提 通常將中國古典文學譯成外文的翻譯家都同時是資深的漢學家 他們在中國文化上所下的苦心是很令人敬佩的 能將一部中國文學經典轉變為公認的優良譯本 對他們來講是很了不得的學術成就了 阿 既是西洋小說版那這裡就不多談了~(sorry...) : 每個人心中都有一個理想界。當然譯筆的流暢與否,是最大關鍵點,畢竟難 : 以接近的譯本,怎麼傳達資訊呢? 其實對於大部分的讀者而言根本不會去想這麼多 唉...我也是後來接觸外文的機會多了才體認到這個問題 以前我才懶得去注意翻譯者哩 喔~翻譯真難呀 其實已算是一種創作了 (對偉大的翻譯者致上最高敬意...) --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.224.110
1F:推 skyviviema:可惜台灣功利社會不重視文學翻譯...(默) 203.67.213.90 12/28
2F:推 julians:是全世界的功利社會都會都不重視翻譯 61.224.52.115 12/29
3F:推 Imdancer:推"全世界"... 61.228.119.74 12/29
4F:推 raiderho:有全世界嗎?國外都還有翻譯工會,重視程 140.112.251.71 12/30
5F:→ raiderho:度有差別吧。 140.112.251.71 12/30
6F:推 mithrander:對呀 印象中日本非常重視翻譯 140.117.195.149 12/30
7F:推 julians:我認為整個問題是資本主義生產社會 61.224.53.248 01/01
8F:→ julians:與人文文化素養的衝突; 對翻譯這件事情 61.224.53.248 01/01
9F:→ julians:何為重視? 重視的是什麼? 翻譯的目的 61.224.53.248 01/01
10F:→ julians:與功能是什麼? 是便於文化的交流或 61.224.53.248 01/01
11F:→ julians:便於學術研究與廣大讀者閱讀? 或是資本 61.224.53.248 01/01
12F:→ julians:主義商機的延伸? 而翻譯認識到了他者嗎? 61.224.53.248 01/01







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Soft_Job站內搜尋

TOP