作者thinkingreed (這不是真的...)
看板Fiction
標題Re: [問題] 最近想看原文小說
時間Wed Apr 13 22:51:15 2005
原文絕對不等於英文
譯本再怎麼優秀
終究是二手傳播
文字風味 語言趣味 雙關諧擬
還是無法替代的
--
小小的抱怨
實在有點看不下去
把原文直接連結上英文的動作...P
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.163.38
※ 編輯: thinkingreed 來自: 59.112.163.38 (04/13 22:52)
1F:推 mithrander:推 原文不等於英文140.117.195.149 04/13
2F:推 Raist:我有說原文就是英文了嗎@@ 是在說我吧? 我有嗎XD 218.34.88.128 04/13
3F:→ Raist:我有說還是譯本阿-_- 218.34.88.128 04/13
4F:推 libraryfay:我有的時候會覺得 有些人很喜歡建議別人去看 203.204.193.34 04/13
5F:→ libraryfay:"原文",喜歡到變成一種習慣,根本搞不清楚所 203.204.193.34 04/13
6F:→ libraryfay:謂的"原文"到底是哪一國語言 @__@ 203.204.193.34 04/13
7F:→ libraryfay:例如百年孤寂好了,我不只一次看到推薦對方去 203.204.193.34 04/13
8F:→ libraryfay:念"原文"的;但是,欸,原文是西班牙文啊! 203.204.193.34 04/13
9F:→ libraryfay:多少人真的能去念西班牙文啊! 203.204.193.34 04/13
10F:→ libraryfay:(這種人多半是自恃英文程度不錯... -__-) 203.204.193.34 04/13
11F:→ libraryfay:(只是純粹離題想到,請不要對號入座) 203.204.193.34 04/13
12F:推 mewind:=.=我是指圖書館的英文查詢怎麻用.....你搞錯了 61.229.217.29 04/17