作者thinkingreed (这不是真的...)
看板Fiction
标题Re: [问题] 最近想看原文小说
时间Wed Apr 13 22:51:15 2005
原文绝对不等於英文
译本再怎麽优秀
终究是二手传播
文字风味 语言趣味 双关谐拟
还是无法替代的
--
小小的抱怨
实在有点看不下去
把原文直接连结上英文的动作...P
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.163.38
※ 编辑: thinkingreed 来自: 59.112.163.38 (04/13 22:52)
1F:推 mithrander:推 原文不等於英文140.117.195.149 04/13
2F:推 Raist:我有说原文就是英文了吗@@ 是在说我吧? 我有吗XD 218.34.88.128 04/13
3F:→ Raist:我有说还是译本阿-_- 218.34.88.128 04/13
4F:推 libraryfay:我有的时候会觉得 有些人很喜欢建议别人去看 203.204.193.34 04/13
5F:→ libraryfay:"原文",喜欢到变成一种习惯,根本搞不清楚所 203.204.193.34 04/13
6F:→ libraryfay:谓的"原文"到底是哪一国语言 @__@ 203.204.193.34 04/13
7F:→ libraryfay:例如百年孤寂好了,我不只一次看到推荐对方去 203.204.193.34 04/13
8F:→ libraryfay:念"原文"的;但是,欸,原文是西班牙文啊! 203.204.193.34 04/13
9F:→ libraryfay:多少人真的能去念西班牙文啊! 203.204.193.34 04/13
10F:→ libraryfay:(这种人多半是自恃英文程度不错... -__-) 203.204.193.34 04/13
11F:→ libraryfay:(只是纯粹离题想到,请不要对号入座) 203.204.193.34 04/13
12F:推 mewind:=.=我是指图书馆的英文查询怎麻用.....你搞错了 61.229.217.29 04/17